English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Почти приехали

Почти приехали Çeviri Portekizce

108 parallel translation
Мы почти приехали.
Estou quase a chegar.
Мы почти приехали.
A estrada de ferro espalhou a civilização.
4241. Почти приехали.
Estamos quase no no 4241.
Мы почти приехали в аэропорт.
Estamos quase a chegar ao aeroporto.
Мы почти приехали.
Já estamos a chegar.
Мы почти приехали.
Estamos quase lá.
- Мы почти приехали?
Agora copias o George?
Почти приехали.
Estamos quase.
По-видимому, мы уже почти приехали.
Parece que estamos quase a chegar, Senhor.
Почти приехали, мадам.
Não se preocupe, minha senhora. Estamos quase lá!
Мы уже почти приехали.
Estamos quase a chegar.
Нет, вам же нужна улица... Мы почти приехали.
Não... disse Rue de I... estamos quase lá.
Мы почти приехали!
Estamos quase lá!
Мы почти приехали.
Estamos quase lá, avô.
Справится. Мы почти приехали.
Estamos quase a chegar.
Мы почти приехали.
Estamos quase em casa.
А вот и мой джим. Честно, мы почти приехали.
Prometo que estamos quase lá.
Ну вот, мы почти приехали.
- Olha só, estamos chegando.
Мы почти приехали.
Estamos quase na próxima paragem.
Мы уже почти приехали, Байрон.
- Estamos quase lá, Byron.
Не говори мне, что почти приехали, Пол.
Não me diga que estamos quase lá, Paul.
Мы почти приехали 6 месяцев назад.
Estamos quase lá há quase seis meses.
Не волнуйся, мы почти приехали.
Não te preocupes.
Мы почти приехали.
Estamos quase a chegar.
Ладно, мы уже почти приехали.
Pronto, estamos quase a chegar.
Почти приехали.
Vamos chegar a horas.
Ребята, мы почти приехали.
Crianças, estamos quase a chegar.
- Нет. - Нил, нет. Мы почти приехали.
- Não, estamos quase lá.
- Мы почти приехали, приятель.
Estamos quase lá, companheiro. Consegues aguentar-te?
ћы почти приехали. — пасибо, что одолжил его мне.
Estamos quase lá. Ouve, obrigado por mo emprestares.
- Почти приехали.
- Estamos a chegar.
Почти приехали.
Tu estás quase lá.
Мы почти приехали.
Estamos a chegar.
Мы почти приехали.
Tem calma, estamos quase a chegar.
Почти приехали.
Cá vamos nós!
Мы почти приехали
Já estamos a chegar, é ali ao fundo.
Так. Мы почти приехали.
Estamos quase a chegar.
Кнекке! Мы почти приехали!
Knãcke, acho que logo chegaremos lá!
Почти приехали.
O GPS, descobre o aeroporto.
Почти приехали!
Estamos quase lá!
Мы почти приехали к вам.
Vamos para ai.
Мы почти приехали, Зак.
Estamos quase a chegar, Zach.
Почти все деревенские здесь приехали жаловаться.
As pessoas do campo que vêm fazer queixas ficam todas aqui.
Трудно поверить, что прошел уже почти год с тех пор, как вы приехали сюда.
É difícil acreditar que já se passou quase um ano desde que aqui chegou.
- Уже приехали? - Почти.
- Estamos a chegar?
Почти приехали.
- Quase.
Мы почти приехали.
- Estamos quase de volta.
- Почти приехали.
É sempre a subir.
- Мы почти приехали.
Estamos quase a chegar.
Почти приехали.
Estamos quase lá.
Приехали почти все! Даже те, кто меня знал.
Vieram muitos, mesmo aqueles que me conheciam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]