English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Почти пришли

Почти пришли Çeviri Portekizce

186 parallel translation
Мы почти пришли.
Estamos quase lá.
Почти пришли, Хью.
- Já estamos quase lá, Huw.
Почти пришли, мама!
É ali, mamã!
Мы почти пришли.
Estámos quase a chegar.
Почти пришли...
É... é por aqui.
Почти пришли.
Estamos quase a chegar.
Мы почти пришли.
- Estamos quase lá.
Моя леди, мы почти пришли.
Minha senhora, estamos quase lá.
- Здесь налево, мы почти пришли, потерпите, пожалуйста.
- Aqui, à esquerda, estamos quase lá, aguente, por favor.
Почти пришли.
Estamos quase.
Хорошо. Мы почти пришли.
- Calma, quase estamos.
Мы почти пришли.
Vá lá, estamos quase lá.
Почти пришли.
Já falta pouco.
Почти пришли.
Estamos quase lá.
Идемте, идемте, мы почти пришли.
Força! Já chegámos!
Почти пришли.
Já estamos quase.
Мы почти пришли.
Falta pouco.
Мы уже почти пришли.
Estamos quase chegando.
Почти пришли.
Está quase.
Почти пришли
Está quase.
Почти пришли Почти пришли
Está quase. Está quase.
Прошу сюда. Почти пришли.
Por aqui, estamos quase lá...
Быстрее. Мы почти пришли.
Estamos quase lá.
Мы почти пришли.
Estamos muito perto!
Мы уже почти пришли.
Pronto, estamos quase a chegar.
Почти пришли.
Muito bem, estamos quase lá.
Почти пришли...
Estamos quase lá...
Серьезно, мы почти пришли, так?
A sério, já estamos quase, não?
Cкoрeе. Mы почти пришли.
Vá, estamos quase!
- Мы почти пришли.
- Estamos quase a chegar.
Почти пришли.
Fiquei aqui o resto do interrogatório.
Почти пришли.
- Onde estava ela?
Мы уже почти пришли.
Estamos quase lá.
Почти пришли.
- Estamos perto.
Почти пришли.
Está bem, aqui dentro.
Почти пришли. Идём.
Estamos quase lá.
Уже почти пришли.
Estamos quase a chegar.
Почти пришли.
- Estamos quase lá.
Мы ведь почти пришли?
Estamos quase?
- Почти пришли.
- Estamos quase lá.
Уже скоро. Чуть выше. Почти пришли.
Isto é uma Singer, portanto, não é longe.
Давай, мы почти пришли.
Vamos, estamos quase lá.
Мы почти пришли.
Chegámos.
Мы пришли за единорогами, и мы, наконец, почти нашли их.
Viemos à procura de unicórnios, e, possivelmente, encontrámo-los, por fim.
Мы почти уже пришли. Дом твоего друга совсем рядом.
Estamos quase a chegar, a casa do teu amigo é logo ali.
Почти все пришли. Ну что - варим лапшу?
já estão quase todos.
Вы пришли почти вовремя.
Estava na hora de apareceres.
— Мы уже почти пришли.
Depressa!
Давай же, мы почти пришли.
Vem, estamos quase lá.
На следующее утро они пришли на площадку но там никого не было. Сара также не показалась и в бассейне хотя Брэд помнил, как говорил ей, что его с Аароном что их там можно встретить почти каждый день после полудня.
Não importava que Sarah não fosse o tipo dele, nem tão bonita... pelo menos comparada a Kathy... que tinha pernas longas... cabelo lustroso... e seios perfeitos.
Я тут уже почти отыграл, когда пришли девочки.
Estava a atirar umas bolas e encontrei-as.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]