English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Почти закончила

Почти закончила Çeviri Portekizce

158 parallel translation
Я ее почти закончила.
Estou quase a acabar.
Я почти закончила.
Estou quase a acabar.
Я почти закончила.
Estou mesmo a acabar.
Подожди, я почти закончила.
Espera um minuto, estou a acabar.
Почти закончила.
Já está quase.
Я почти закончила.
Já estou estou a acabar.
Так, я почти закончила. Черт.
Pronto, está quase.
- Нет, нет, я почти закончила.
- Não, não. Eu já quase que acabei.
Я почти закончила с бумагами на "Мерседес".
Os documentos da Mercedes estão quase prontos.
Я почти закончила.
- Estou quase terminando.
Я почти закончила, Нелли.
Estou quase a acabar, Nelly.
Я почти закончила.
Já quase acabei.
Кажется, я почти закончила.
Bom, parece que já terminei aqui.
Нет никакой домашней работы. К тому же, я думаю, ты уже почти закончила 1 год колледжа.
Não há mais, já quase completaste um ano da universidade.
Я почти закончила, хотя зуб сломала на 1974
- Só me falta uma de 1974.
Я почти закончила готовить обед, а потом передумала и решила поменять две закуски.
- em relação às entradas. - Como antigamente.
Она почти закончила перевязку.
Ela está a acabar.
Я почти закончила.
Já acabo. - Onde é que ele está?
Потерпи еще секунду, я почти закончила.
Já fica pronto. Não te mexas.
Почти закончила.
Está quase. Bom trabalho.
Думаю, почти закончила.
Acho que está quase.
- Почти закончила.
Quase terminei.
Я почти закончила.
Logo está pronto.
Она почти закончила оперировать.
Está quase despachada da cirurgia.
Это заняло... это оказалось сложнее, чем она ожидала, но она почти закончила.
Demorou um pouco, é um bocado mais complicada do que ela esperava, mas está quase a acabar.
Почти закончила. Ещё пару кусочков и всё. Нет уж.
Estou quase a acabar, só preciso de mais alguns milissegundos.
Точнее, Вала, почти закончила, а я все еще сомневаюсь.
Ouça, Vala está acabar, mas eu ainda tenho minhas dúvidas.
Я почти закончила
- Estou quase a terminar.
Я почти закончила.
Estou quase terminando.
Молодой человек, я почти закончила.
Estou quase acabar, miúdo.
Я почти закончила свою диссертацию.
Quase que acabei a minha dissertação.
Да, почти закончила.
Sim, estou quase a par do guião.
Твоя мать почти закончила собираться.
A tua mãe está quase a acabar as malas.
Я почти закончила.
Estou a acabar.
Я почти закончила отчет за прошлый месяц.
Estava quase a acabar a revisão dos últimos meses.
Но ты же почти закончила.
Mas está quase a terminar.
Я... Извини, я почти закончила.
Desculpa, estou quase despachada.
Она уже почти закончила флиртовать с доставщиком торгового автомата.
Rápido, ela está a acabar de bater couro com o homem da máquina de refrigerantes.
- Прости... Я почти закончила. - Ты...
Desculpa, estou quase a acabar.
Видите, я уже почти всё закончила.
Já está quase concluído, o meu sistema.
- Почти закончила.
Estou quase a acabar.
- Почти закончила.
Estava a pensar no meu nome e sonhei isto. Estou quase a acabar.
- Почти закончила.
Estou quase despachada.
Я почти закончила свой шедевр.
A obra-prima está quase pronta, chamei-lhe "Árvore Familiar".
Я почти закончила.
Já quase terminei.
- Она почти закончила.
Ela está quase despachada.
Я почти закончила
Está quase no fim.
Посмотри-ка, я уже почти закончила твой костюм.
Mas olha, tenho estado a terminar o teu fato.
- Я почти всё закончила. - Давайте.
- Está quase terminado agora.
Я почти закончила! Гордишься мной?
Orgulhoso de mim?
Я почти закончила, Кэри.
O café está na tua secretária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]