Почти два года Çeviri Portekizce
98 parallel translation
Почти два года.
Cerca de dois anos.
Почти два года.
Há quase dois anos.
Я работаю у твоего отца почти два года.
Há dois anos que trabalho para o teu pai!
3 книги в очереди и так без остановки уже почти два года.
Escrevi 3 livros, o que... quer dizer que não parei por quase dois anos.
Почти два года.
Ao meu pai?
Вернее, почти два года.
Ou melhor, há dois anos.
Прошло почти два года.
Faz quase dois anos...
Я уже почти два года как директор.
- Há dois anos que sou o director.
Его нет уже почти два года.
Já morreu Há quase dois anos.
- Почти два года.
- Há quase dois anos.
Почти два года.
Quase dois anos.
Почти два года избранная группа социологов, педагогов и ученых работала в сотрудничестве с тейлонским Синодом, чтобы это событие смогло свершиться.
Um selecto grupo de sociólogos, educadores e cientistas trabalhou com o Synod Taelon durante quase dois anos para tornar este dia possível.
Прошло почти два года. От тебя не было ни одной весточки.
Passaram-se quase dois anos sem uma palavra, nada.
Ее поместили в женскую тюрьму с ужасными условиями, где она провела почти два года.
Ela foi levada para Salpatrieur... uma das piores prisões femininas... onde definhou durante quase dois anos.
Мы почти два года прожили вместе и он бросил меня ради какого то 22-летнего статиста.
Estivemos juntos quase dois anos. E depois largou-me por um tipo de 22 anos que engatou nas filmagens.
Агент Доггетт... вы в "Секретных Материалах" почти два года.
Trabalha nos Ficheiros Secretos há dois anos.
А, Томми. Мы разошлись почти два года назад.
Acabámos há cerca de dois anos.
Ты же знаешь, за почти два года я ни разу не побеспокоил тебя. Никогда ни о чем не просил.
Em quase dois anos, nunca te incomodei nem te pedi nada.
Я была в изоляции почти два года.
Estou isolada há quase dois anos.
Мы жили порознь почти два года.
Já estávamos separados há quase dois anos.
- До этого ещё почти два года, так что...
- Bem, é só daqui a dois anos, portanto...
Кассета застряла в магнитоле почти два года назад.
A cassete está presa no leitor há, tipo, dois anos.
Я в Лос-Анджелесе уже почти два года, и не получила ни одной крохотной роли.
Estou em L.A. há quase dois anos, e não consegui um único trabalho de representação.
Мы тут почти два года.
Já faz quase dois anos.
Смирнов занимался ими почти два года, и на их след выйти так и не удавалось.
Smirnov está atrás deles há dois anos mas até agora tem sido capaz de apanha-los
Джамаль Бата был членом вашей общины почти два года.
O Jamal Bata foi membro aqui na Auliyah durante quase dois anos.
Не ездил туда уже почти два года.
Já não vou lá há quase dois anos.
Министр ВМФ ушел в отставку почти два года назад.
O SECNAV autorizou a cena há quase dois anos.
Ты сказал, что это продлится шесть месяцев, и теперь... ты под прикрытием уже почти два года.
Tu disseste que seriam 6 meses, Tu estás infiltrado há quase 2 anos.
Мы ведём операцию по борьбе с организованной преступностью уже почти два года.
Esta operação existe há mais de dois anos.
Вместе... почти два года.
Há... uns dois anos, talvez.
Почти два года назад.
Há quase dois anos.
Я был личным врачом Элизы Фогельсон почти два года.
Fui médico pessoal de Elise Vogelsong nos últimos quase dez anos.
Я здесь уже почти два года и всё ещё есть ночи, когда я тянусь к своей жене.
Estou dentro há quase dois anos e ainda tenho noites em que procuro a minha mulher.
- Почти два года, мадам.
- Há quase dois anos, senhora.
Уже почти два года.
Pois faz já quase 10 anos.
Вы столько работали эти почти уже два года, что это невероятно!
Todo este trabalho que tem feito desde há quase dois anos é incrível.
Два года назад я почти лишился работы.
Há 2 anos, quase que perdi o emprego.
Мы почти проиграли два года назад, незаслуженно.
Há cerca de dois anos quase perdemos injustamente.
Забросил свой борд..... почти на два года
Depois saí daqui. Agarrei na minha prancha e desapareci durante quase dois anos.
Ему почти 87 лет. Эдди Два Быка сказал, что ему 102 года.
Sim, há um milhão de dólares em dinheiro do casino debaixo da minha cómoda.
Ушел, когда мне было два года, и с тех пор я его почти не видел.
Foi-se embora quanto eu tinha 2 anos, e não o tenho visto muito.
Понадобилось два года и тонны химии, и количество эритроцитов почти вернулось к норме.
Só demorou dois anos e uma carga de químioterapia, mas o número de glóbulos vermelhos está a aumentar.
Два года в наши дни - это почти чудо.
Dois dias hoje em dia é quase um milagre!
Они упрятали меня почти на два года.
Prenderam-me por quase 2 anos.
И что еще больше ранило нас... и заняло почти два или три года, и потребовало нанять частного детектива, чтобы узнать, что мы ели мясо, которое должно было быть отозвано из продажи.
E, o que foi uma espécie de insulto para além da ofensa, precisámos de 2 a 3 anos e de contratar um advogado para sabermos que o caso se devia a uma carne retirada do mercado.
Почти все новые компании работают без прибыли первые два года.
A maioria dos novos negócios não lucram nada, no mínimo, durante dois anos.
Ни письма почти за два года, Джимми.
Nem uma carta, em quase dois anos, Jimmy.
Почти два года.
Quase 2 anos.
Два года назад на вечеринке мы на три четверти дошли до самого интересного, и сейчас мы почти растим ребенка вместе.
Há dois anos, numa festa, só chegámos a meio do caminho, entre a segunda e a terceira base, e agora estamos praticamente a criar um bebé juntos.
почти за два года, ни разу... но, да, не так уж это и важно.
Durante quase 2 anos, nem uma vez. Mas, sim... não. Não é nada demais.
два года спустя 37
два года назад 270
два года 407
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
два года назад 270
два года 407
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
почти все 195
почти всё 150
года спустя 43
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти там 39
почти всегда 66
почти пришли 116
почти то же самое 33
почти угадал 35
почти никогда 43
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти там 39
почти всегда 66
почти пришли 116
почти то же самое 33
почти угадал 35
почти никогда 43
почти год 56
почти как 25
почти готов 40
почти получилось 90
почти так же 48
почти что 40
почти закончил 82
почти приехали 61
почти полночь 34
почти готово 297
почти как 25
почти готов 40
почти получилось 90
почти так же 48
почти что 40
почти закончил 82
почти приехали 61
почти полночь 34
почти готово 297
почти закончила 53
почти всех 22
почти закончили 64
почти попал 25
почти на месте 97
почти готова 16
почти нет 36
почти ничего 128
почти всех 22
почти закончили 64
почти попал 25
почти на месте 97
почти готова 16
почти нет 36
почти ничего 128