Продолжай идти Çeviri Portekizce
194 parallel translation
Просто продолжай идти.
Vamos continuar a andar.
- Продолжай идти.
- Continue a andar.
Давай, мальчик. Продолжай идти.
Continua a andar, rapaz.
Продолжай идти, мальчик!
Näo pares, rapaz!
- Продолжай идти.
- Continua. Ok, abre os olhos.
Продолжай идти.
Continua a andar.
Продолжай идти и скажи "Привет".
Diz olá e continua a andar.
Продолжай идти вдоль реки.
Siga ao longo do rio.
Будь умнийей и продолжай идти.
- Sê esperto e pira-te!
Продолжай идти, Лорэн.
Continue.
Будь храбр, отец, и продолжай идти своим путем, радуясь, что с каждым шагом ты можешь наслаждаться своим бесстрашием.
Tem coragem pai, e caminha com alegria para que a cada passo eu possa recordar o teu valor.
Продолжай идти!
Continua a andar!
И продолжай идти, пока не услышишь иную речь.
E continuas a viagem até que eles falem outra língua.
Продолжай идти.
Vai andando...
Холли, продолжай идти, давай!
Holly, continua, vamos!
Что ж, ты мог бы взять это с собой. проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой.
Bem, podias levar estes contigo, verificar o endereço do remetente... parar em Gloucester, Massachusetts, fazer uma cura rápida, e depois seguires caminho.
Так что заткнись и продолжай идти.
Por isso cala-te e continua a andar.
Просто продолжай идти и смотри вперед.
Continua a andar e não olhes para trás.
Продолжай идти.
Só continue andando.
- Не смотри, продолжай идти.
- Não olhes, continua a andar.
просто продолжай идти.
Continue.
Продолжай идти.
- Continua a andar.
Продолжай идти, Парк-мен.
Continua a andar, Parkman.
- Продолжай идти!
- Continua!
Продолжай идти.
Não pares.
Продолжайте идти. Потому что у нас опущены окна и из них высунуто оружие.
Porque eu vou ter as janelas abertas e as armas apontadas.
Продолжайте идти, просто одновременно слушайте.
Podem proseguir, apenas escutem.
Продолжайте идти.
Continuem.
Можешь идти, продолжай.
Agora, parte. Continua assim.
Продолжайте идти, Дижон.
Continua, Dijon.
Продолжайте идти!
Continuem!
Продолжайте идти.
Apenas continue a andar.
- Продолжайте идти!
- Continuem!
Продолжайте идти.
Continuem andando.
- Ты только идти продолжай.
- Continua a andar.
Продолжайте идти.
Siga em frente.
Продолжайте идти.
Continua.
Продолжайте идти и не смотрите им в глаза.
És touro. Oiçam, vão avançando, e evitem contacto visual.
Не бойтесь. Продолжайте идти.
Estique as pernas encaminhe normalmente.
И продолжайте идти, пока не услышите иную речь.
E depois continua até onde os homens falam outra língua.
Продолжай идти.
Continuem a andar.
ќна очень симпатичный ребенок ќна симпатична. ƒавай.. ѕросто продолжай идти так... где она?
É uma criança gira e enrugada. Ela é gira. Anda lá.
ок, нам пора идти продолжайте заниматься, чем вы тут занимались веселитесь
Está bem, agora vamos. Deixo-vos a fazer o que estavam a fazer. Divirtam-se, está bem.
Продолжайте идти.
Continue a andar.
- Продолжайте идти.
- Continua a andar.
Продолжайте идти, профессор.
Continue, Professor.
Просто продолжайте идти.
Nada. Continuem a andar.
Продолжайте идти.
Vamos, mexam-se.
Продолжайте идти к безопасному месту.
Ponham-se a andar e cuidem-se.
Продолжайте идти!
Continuem a andar!
Бишоп, оставайтесь внизу Продолжайте идти, пожалуйста.
Dr. Bishop, fique baixo. Continuem, por favor.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54