Прости за беспокойство Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Прости за беспокойство.
Desculpa lá o incómodo.
Ясно, прости за беспокойство.
Desculpa incomodar te. - Adeus. - Vamos embora, Andy.
- Прости за беспокойство, Гас.
- Desculpa incomodar-te, Gus.
Рик, прости за беспокойство.
Rick, desculpe incomodar.
Прости за беспокойство.
Eu encontro-o. Desculpe incomodá-la.
Прости за беспокойство.
Desculpa incomodar-te.
Роджер, прости за беспокойство.
Roger, olhem, lamento.
Прости за беспокойство.
Desculpa ter incomodado.
Как дела? Прости за беспокойство... Знаешь, скоро мы будем жить по соседству.
Desculpa incomodar mas vou mudar-me para a sua rua.
Ясно. Прости за беспокойство.
Desculpa o incómodo.
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм.
Fran, não queria incomodar mas tenho uma grande apresentação amanhã e seria de grande ajuda se pudesse ter alguns quadros e gráficos feitos.
Прости за беспокойство, это Матео Бланко.
Desculpa por estar a incomodar-te, sou o Mateo Blanco.
Прости за беспокойство
Muito obrigado.
- Прости за беспокойство. Но мы первокурсники Колумбии и...
Desculpa incomodar-te, mas... somos caloiras em Columbia e, bem...
Прости за беспокойство.
Desculpe pela inconveniência.
прости за беспокойство.
Desculpa, tu aí.
Том... прости за беспокойство.
Tom, sinto muito incomodá-lo.
В обычном провинциальном городе... Прости за беспокойство. Сэм Вердро звонил.
Acho que não é bem assim que funciona.
Прости за беспокойство.
Desculpa ter-te incomodado.
Прости за беспокойство.
Esperem lá.
Прости за беспокойство. Ко мне заходила полиция.
Desculpe incomodá-la, mas, a Polícia apareceu.
Прости за беспокойство.
Perdoa-me a intromissão.
Привет, прости за беспокойство в день благодарения, мы однажды пересекались.
Olá. Desculpa incomodar-te no dia de Acção de Graças, mas encontrei-te uma vez.
Прости за беспокойство. Мне нужен незаинтересованный слушатель.
Desculpa incomodar-te, mas... preciso de uma opinião imparcial.
Привет, Куагмайр, прости за беспокойство мы пришли по наводке
Ei, Quagmire, desculpa por te incomodar, mas estamos a seguir uma denúncia.
И еще раз прости за беспокойство.
Mais uma vez, sinto muito por isto.
Прости за беспокойство.
Desculpa incomodar.
Прости за беспокойство.
Desculpe incomodá-la.
Прости за беспокойство, Бен.
Desculpa incomodar-te, Ben.
прости за всё 46
прости за все 36
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
прости за все 36
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
за беспокойство 31
беспокойство 75
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
беспокойство 75
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230