Просто чудо Çeviri Portekizce
363 parallel translation
Просто чудо, Декс.
E amoroso, Dext.
Мистер Флайвэлл просто чудо, не так ли?
Não é genial o Sr Flywheel?
Эллис, ты просто чудо.
Alice, acho-te estupenda.
Однако, мое мнение - это просто чудо.
Mas se mo pergunta, é um milagre.
Но вообще он был просто чудо.
Foi maravilhoso.
Просто чудо, что старина Билли выжил.
E é um milagre que o velho Billy esteja vivo hoje.
Это просто чудо!
Isto é mesmo o máximo!
О, месье, мы нашли их! Это просто чудо!
Encontrámo-los, monsieur!
Я в восторге от его пьесы "Дама, любившая молнию". Просто чудо.
Adorei a sua peça "A Mulher que Adorava Relâmpagos".
Лейтенант, это просто чудо, что вы здесь.
Meu tenent, é uma sorte estarem aqui.
Она просто чудо.
Ela é uma maravilha.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
Foi milagre ter-me encontrado naquele momento, Sr. Hogan.
Мистер О'Мэлли, вы просто чудо!
Ora, Sr. O'Malley, você é incrível!
Вы просто чудо!
Você é demais.
Томас, твои друзья просто чудо.
Thomas, seus amigos são realmente maravilhosos.
- Она просто чудо!
- É maravilhoso.
Я просто чудо современной науки.
Sou um exemplar da ciência moderna.
Я всегда мечтала о путешествиях. Просто чудо. Вы когда-нибудь видели такое в своей жизни?
Eu devia ter percebido, mas, em vez disso, fiquei sentado observando.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
Foi um milagre ter saído viva daquele campo.
Мириам - просто чудо.
A Miriam é fantástica.
Это было просто чудо.
Basta. a um "Fá" maior. Um milagre.
Сегодня ты был просто чудо!
Hoje foste sensacional.
Твоя сумка - - просто чудо.
O teu saco parece mágico.
Это просто чудо.
Isto é um milagre!
Ты просто чудо.
- És bom demais.
Джулия, это просто чудо.
Não é óptimo, querida?
Просто чудо, что Джепп не арестовал меня за взлом.
Fico admirado de o Japp não me ter prendido por violação de propriedade.
Это просто чудо!
É perfeito.
Это просто чудо.
É maravilhosa.
Просто чудо какое-то.
Só que... é um milagre, sabe? !
Ваши булочки просто чудо.
Estes bolos são muito bons.
Дрейк просто чудо.
Até logo. - O Drake é um tipo impecável.
Эти походные пайки - просто чудо науки.
Um milagre da ciência, estas rações de combate.
Говорю тебе : просто чудо, что у тебя мать смотрит на жизнь позитивно и оптимистически
É de admirar a tua mãe ter saído tão positiva e animada.
Ребята вы просто чудо!
Vocês são fantásticos!
Да это просто чудо!
É espantoso!
Вы просто чудо организации.
- É uma maravilha em organização!
Просто чудо, что все обошлось.
É um milagre termo-nos safado desta.
Наше платье просто чудо!
Estamos na boa Somos destemidos
- Это просто чудо - найти тебя.
É um milagre nos encontrar de novo!
Она просто чудо.
Ela é muito especial.
Просто чудо!
- Verdadeiramente maravilhosa.
- Ты просто чудо.
Caramba, realmente só tu.
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Não chamaria isto de milagre. É só uma troca gasosa. O produto final de 500 milhões de anos de evolução.
Это просто случайность, а не чудо.
É um mero acaso. Não é milagre.
Ты просто чудо!
Sua grande porca!
- Просто чудо.
- Simplesmente maravilhosa.
Это просто чудо какое-то!
Isto é lindo!
Хорошо, ма, ты просто, чудо мама.
É mesmo mãe! Está pronta?
Он чудо. Он просто великолепен.
- É adorável, é perfeito.
Просто, чудо!
Devemos estar destinados um para o outro, Shizuku.
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254