Рассказала Çeviri Portekizce
4,696 parallel translation
Пожалуйста, не говорите, что я рассказала вам.
Por favor, não diga que eu lhe disse.
И я рассказала ей всё.
- Depois contei-lhe tudo.
Я хочу, чтобы ты вспомнила, что Бетси рассказала тебе о Харриет.
Quero que pense no que a Betsy lhe disse sobre a Harriet.
Она тебе о ней рассказала?
Ela falou-te dela?
Нет ли того, что ты мне не рассказала о ночи, когда умер Том?
Há alguma coisa que não me tenhas dito sobre a noite em que o Tom morreu?
Рассказала только то, что хотят услышать, чтобы стать присяжным.
A dizer o que queriam para ficar no Júri.
Ты не знаешь, много ли ей известно, что она рассказала полиции.
Tu não sabes o quanto ela sabe ou o que ela disse à polícia.
Я рассказала об этом Бонни, и на следующий же день он извинился и пошел на попятный.
Contei à Bonnie, ele pediu desculpa e se afastou no dia seguinte.
- Но как, исходя из всего того, что я вам рассказала, вы пришли к этому?
Como pegaste em tudo o que eu disse, e concluiste isso?
Что? Но потом я поговорила с Кэрол и она рассказала мне о вашей ситуации, и я поняла, что я возможно... знаешь, просто... недооценила тебя, так что я извиняюсь.
Mas depois falei com a Carol, e ela falou-me da tua situação, e percebi que tinha... sabes... julgado mal.
Мам, папа дал мне доллар за то, что я рассказала алфавит!
Mamã, o papá deu-me um dólar por ter dito o alfabeto.
Ну? Ты рассказала им новости?
Já lhes contaste as novidades?
Ваша жена всё рассказала.
Mãos para trás. - Papá!
Ты рассказала ей?
Já contaste-lhe?
Тейлор рассказала мне, что случилось.
- A Taylor contou-me tudo.
Я рассказала все, что знала о героине.
Tudo o que aprendera sobre a heroína.
Но если ты не уверена в ее доброте, то почему ей не рассказала?
Mas é a Salvadora. Uma heroína.
Но это не важно, потому что Донна рассказала мне.
Não interessa, porque a Donna contou-me.
Один комплимент о ее прическе, и она рассказала, что час назад ты сообщил Луису плохие новости.
Um elogio ao cabelo e disse-me que deu a má notícia ao Louis há uma hora.
Почему ты не рассказала этого раньше?
- E conseguir o nome na sociedade. - Porque não me confiaste isto antes?
Мы друзья, но моя профессиональная преданность Харви выше этого, поэтому я не рассказала никому... ни Джессике, ни Рейчел, никому.
- Estás enganado. Somos amigos, mas a minha lealdade profissional ao Harvey está acima disso. Por isso nunca disse a ninguém.
Доктор Бенеавидес рассказала вам о Дрилле?
Então, a Dra. Benavidez falou-lhe sobre o Drill?
Почему Минкс не рассказала нам, что она Дрилл?
Porque é que a Minx não nos disse que era o Drill este tempo todo?
Да. Я рассказала ему после того, как мы переспали.
Sim, eu contei-lhe depois de dormimos juntos.
Я рассказала ей о нас.
Eu disse-lhe sobre nós. Está tudo bem.
И Мэган могла узнать об этом, только если ей рассказала Элис Морган.
A Megan só poderia ter sabido se a Alice Morgan lhe tivesse contado.
После нашей встречи кузина Мэри всё о тебе рассказала.
Depois da confusão, a prima Mary falou-nos de vocês.
Я рассказала ему, что машина, в которой умер Альфонс Дероса продаётся.
Eu disse-lhe que o carro onde morreu Alfonz Derosa estava à venda.
Она пришла ко мне примерно неделю назад, рассказала о плане матери по краже машины.
Ela veio até mim há cerca de uma semana, contou-me o plano da mãe dela para roubar o carro.
Я не все рассказала тебе.
Não contei-te a história toda.
Я уже все тебе рассказала!
- Mas, eu já lhe disse tudo!
Связалась со мной после похищения, и рассказала все, что видела.
Ela entrou em contacto comigo, depois de você a ter raptado. Disse-me tudo aquilo que tinha visto.
Дина рассказала, всё, что знала совету директоров Чамхам.
A Deena utilizou os conhecimentos dela no Conselho Directivo da "ChumHum".
Она рассказала, что они с Тоддом занимаються "этим" направо и налево.
Disse-me que ela e o Todd estão a mandar em todas as direcções.
Джина звонила мне. Рассказала об угрозах.
A Gina ligou e contou-me sobre as ameaças.
Нора рассказала мне о прошлой ночи. Должно быть,
A Nora contou-me de ontem à noite.
- Уже рассказала.
- Já lhe disse.
Я все ему про тебя рассказала. - Привет.
Contei-lhe tudo sobre ti.
— А я уже рассказала вам, что это было.
Certo... E já lhe falei o que foi isso.
— Кэти рассказала, как погибла ваша жена.
A Katie disse-me que foi assim que a sua mulher morreu.
Моя... моя жена умерла, и Бриджет это узнала, она рассказала мне о своём парне, и начала появляться на дополнительных занятиях.
A minha... a minha mulher morreu e a Bridget descobriu e falou-me do seu namorado e começou a aparecer para receber ajuda extra.
Уитни пошла к Хелен и... Видимо, всё рассказала.
A Whitney foi falar com a Helen e acho que ela acreditou.
Ты мне чего-то не рассказала?
Algo que não me contaste?
Ивонн мне про тебя рассказала.
A Yvonne contou-me tudo sobre vocês.
Я всем подругам рассказала как меня объездил мой Монтокский ранчо-руки.
Falei às minhas amigas todas das cavalgadas que tenho do meu vaqueiro de Montauk.
И она сделала ошибку, поделившись со своей подругой, а та немедленно рассказала кому-то в ЦС.
Depois cometeu o erro de contar a uma amiga, que foi dizer a alguém da Igreja.
Я думаю, ты должна рассказать ему все, что рассказала Матти.
Acho que lhe devia contar tudo aquilo que contou à Mattie. Sobre o seu irmão.
Я рада, что ты мне рассказала.
Estou feliz que me tenhas contado.
Она рассказала мне о Джоне.
- Ela falou sobre ele.
— А я рассказала.
E eu contei a alguém
- Если бы что-то из этого было правдой, ты бы давно нам рассказала. - Он выбежал на дорогу.
- Ele correu para a rua.
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
расскажешь 240
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
расскажешь 240
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30