English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / С меня хватит

С меня хватит Çeviri Portekizce

1,826 parallel translation
Ну ладно, с меня хватит вас обоих.
Ok, já chega. Para ambos.
С меня хватит твоего шизонутого бреда, Стросс.
Tive o suficiente de ti seu merdas, Stross.
С меня хватит.
Estou farto disto.
С меня хватит.
Vou voltar.
Просто... с меня хватит.
Estou simplesmente... farta.
С меня хватит.
Para mim, acabou.
С меня хватит этого вранья.
- Já basta destas mentiras.
С меня хватит.
Já estou satisfeito.
Ну всё, с меня хватит.
Chega, já estou farto disto.
С меня хватит!
A mamã cansou-se deste drama.
С меня хватит.
Olha, já chega disso.
С меня хватит тебя, И с меня хватит быть у тебя на побегушках.
Estou farto de ti, e estou farto de ser o teu escravo.
С меня хватит.
- Não vou deixar que isto continue.
С меня хватит.
Para mim, chega.
С меня хватит.
Para mim chega.
И на сегодня с меня хватит людей, обзывающих меня свиньёй!
Já chega por hoje de pessoas a chamarem-me de um maldito porco!
Ну всё, с меня хватит.
Certo, já chega. Espera, porque é que estás a reduzir a velocidade?
Нет, с меня хватит
Desisto.
С меня хватит.
Cansei.
С меня хватит!
- Não quero ir!
С меня хватит быть у вас на побегушках.
- Estou farto de ser paquete.
Нет, с меня хватит вполне.
- Não, está tudo.
Полагаю, с меня хватит.
Parece que por mim também chega.
Рой, с меня хватит.
Roy, cansei-me.
Чудно, с меня хватит бреда на сегодня.
Bem, basta de loucuras para mim por hoje.
С меня хватит.
Estou feito.
Нет, если это заставляет заставляет беспокоится женщину, которую я люблю, так что передай Алекс, что с меня хватит, я завязал.
Não, não se isso significar fazer com que a mulher que amo se preocupe, portanto, diz à Alex que terminei. Estou fora.
С меня хватит.
Eu acabei.
С меня хватит, Джейн.
Para mim basta, Jane.
С меня хватит, правда.
Eu estou cansado.
Завязывай, с меня хватит этого типичного левацкого нытья от необразованной наци-феминистки.
Por favor! Isto é típico de uma ignorante femi-nazista de esquerda.
С меня хватит.
Estou farto.
Хватит с меня твоих уловок.
Já estou farto dos teus embustes.
Мистер, хватит с меня этого говна...
Senhor, eu tenho tomado todas as merdas.
Хватит с меня всего этого.
Acabou-se tudo. A minha filha vai fazer oito anos.
Хватит с меня этого дерьма.
Estou farto desta merda!
Хватит... с меня разговоров.
Não. Não. Eu...
Хватит с меня этих игр.
- Estou farto desses jogos.
Хватит с меня твоих пьяных выходок.
Não queres ter novamente um daqueles acidentes com a bebida.
С меня хватит!
Já chega!
И с меня хватит.
Então, estou cansada.
Хватит с меня школы, счетов и походов по больницам.
Estou cansada com a escola, as contas e as clínicas.
- Ты вернулась. Так что... хватит с меня.
- Estás aqui, então, vou-me embora.
Ты никогда этих мартышек не бросишь, ты ж за них горой. С меня хватит.
Chega!
С меня хватит этого.
Não aguento mais isto.
Хватит с меня разговоров.
Chega de conversa.
С меня достаточно, хватит.
- Porque não quero.
И с меня, пожалуй, хватит чернил, спасибо.
E chega de tinta.
С меня сегодня хватит быть родителем, так что спокойно ночи.
Chega de ser mãe por uma noite, por isso boa noite.
Хватит с меня.
Não posso mais.
С меня хватит.
crusadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]