Скажу иначе Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Давай скажу иначе.
Eu explico de outra maneira.
Позвольте, я скажу иначе. Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Ou melhor dito, isto vai-nos criar problemas a todos.
Скажу иначе - лошадь для меня не является лучшим другом.
Para ser mais claro... O meu cavalo não é o meu melhor amigo.
Скажу иначе, мистер Грей.
E que tal isto, Sr. Gray?
Ладно, скажу иначе.
Deixa-me colocar isto desta forma.
Давай, скажу иначе.
Vou falar de outro jeito.
Может, получилось и не так, как мы надеялись, но, пока я не скажу иначе, мы
E talvez isto não tenha resultado como esperávamos. Mas até eu mudar de ideias, somos Nick e Angie Bolen.
Дай-ка я скажу иначе.
- Deixe-me reformular.
- Скажу иначе.
Deixa-me reformular.
Ладно, скажу иначе. Обратитесь в службу гражданского надзора при мэре.
A supervisionar a execução dos mandados.
Квинн остаётся у нас в заключении пока я не скажу иначе.
O Quinn fica sob custódia, até que eu diga o contrário.
Ладно, скажу иначе. Я как раз в процессе. Статор, пожалуйста.
Ele não recebe ordens de ninguém.
Скажу иначе.
- Deixa-me reformular.
Тогда давай я скажу иначе.
Deixa-me dizer de outra forma.
Скажу иначе. Сражайтесь или умрёте.
- Eu explico melhor : ou lutam ou morrem.
Позвольте я скажу иначе.
Deixe-me reformular.
В две смены, пока я не скажу иначе и я хочу, чтобы все в форме были на улице.
Turnos duplos até eu dar ordens em contrário. Quero todos os agentes nas ruas.
Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе.
Bom, auto-preservação é uma grande motivação. Mas ele continua na cela até eu dizer o contrário.
Скажу иначе...
Não, queria dizer...
Пока не скажу иначе - о них ни слова.
- Até que eu diga alguma coisa... não haverá nenhuma menção dos rebeldes.
Нет, если я не скажу иначе.
Não se eu não concordar.
Иначе я никогда вам не скажу.
Não há como começar a não ser contando-te.
Иначе я скажу своему другу Сонни, чтобы он снес твою проклятую голову.
Caso contrário Sonny irá arrancar a sua cabeça.
Делай, что я скажу, иначе сейчас они ворвутся сюда.
Senão fizeres o que digo, daqui a 3 minutos estarão aí contigo.
я так скажу, мы так или иначе узнаем.
E digo-te uma coisa. Saberemos de qualquer modo.
Я не знаю, как сказать иначе, поэтому я скажу так.
Eu não sei outra forma de dizer isto, então eu simplesmente direi.
Будете делать все, что я скажу. А иначе я нажму на курок и убью себя!
Façam o que eu mandar, ou primo o gatilho e ficarei para sempre perdido no fundo do mar.
Я не скажу, что загадал, иначе не сбудется.
Não posso dizer o meu desejo, senão não se realiza.
Будешь делать, как я скажу, иначе я передам кассету на телевидение.
A partir de agora, vais fazer o que eu digo, exactamente como eu digo. Ou eu espeto isto no "Nightline" e dou por encerrado o dia, está bem?
Иначе я ничего не скажу.
Não vou falar consigo assim.
Так или иначе. - Что? - Она сказала, что я ей никогда больше и слова не скажу, это просто смешно.
Então, ela disse que eu nunca lhe disse nada, o que é ridículo... porque eu lembro-me exactamente do que lhe disse.
Простите. - Не зовите охрану, а то я им скажу, что вы носите шиммер. Ведь, наверное, любой, кто носит шиммер, не хочет, чтобы шиммер заметили, иначе бы ему шиммер не понадобился вовсе.
Não chame a segurança ou eu conto que está a usar um Shimmer, porque eu sei que quem usa um Shimmer não quer que reparem no Shimmer.
Иначе то, что я сейчас скажу, тебе будет мало понятно.
Porque vai tornar o que vou dizer muito mais relevante.
Иначе я не скажу.
E eu não contarei nada.
И что я скажу иначе?
- O que é que mudava?
Иначе я и слова не скажу.
Não vou dizer mais nada.
Будешь делать то, что я скажу, иначе отрежу яйца.
Tu vais fazer isto por mim ou vou cortar-te os tomates...
Я просто скажу ей, чтобы она не нашла там она должна отдать, иначе погибнут люди, и думаю, она отдаст.
Então vou dizer-lhe que o que quer que seja que encontrou, tem que devolver ou mais pessoas morram. E acho que ela vai devolver.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Agora, tenho a sua filha e vai fazer exactamente o que lhe digo ou ela morre.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Agora tenho a sua filha e vai fazer exactamente o que lhe digo ou ela morre.
Ладно, скажу иначе...
Reformulando, conheço duas analistas do FBI que deverão ser capazes de encontrá-lo.
Иначе это назвали бы отпуском. Я съезжу в Харлан, найду девушку, привезу ее сюда, посажу ее перед этим засранцем и скажу : "Вот она, засранец".
Vou até Harlan, encontro a rapariga, trago-a, sento-a em frente do sacana e digo : "Aqui está, sacana."
Я из ФБР, так что ты должен делать то что я скажу, иначе...
Sou do FBI, portanto faça o que Ihe digo, ou...
Так что проявил благодарность и пиздуй в машину, иначе я впечатаю тебя в стену и скажу, что у меня нога со сцепления соскользнула.
Mostra um pouco de gratidão e entra no caralho do carro, ou atropelo-te e digo que o pé escorregou da embraiagem.
Вы должны хорошо обдумать то, что я вам сейчас скажу, иначе, если вы скажете это кому-нибудь ещё, не будет ни 3-й стадии, не будет ничего.
Tem de pensar muito bem no que vou dizer-lhe, porque se decidir contar a todos o que vou dizer-lhe
Я пойду и снова с ним встречусь и скажу, что у него есть 24 часа, чтобы сделать предложение... иначе мы сожжем тушу.
Eu vou e vejo-o de novo, digo-lhe que tem 24 horas para fazer uma oferta... ou a carcaça pega fogo.
Так что послушай, что я скажу тебе иначе будут последствия. Он платит за эту квартиру.
Ele paga-te a renda.
Скажу иначе.
Vou reformular.
Так или иначе, я скажу тебе что в огне, моя уретра.
Seja como for, eu digo-te o que está a arder : a minha uretra.
Что ж, я свяжусь с Аидой, так или иначе, скажу ей, чтобы ожидала тебя.
Bem, vou contactar a Aida, e dizer-lhe para estar a contar consigo.
Скажу тебе, жизнь выглядит иначе отсюда.
Uma coisa digo : a vida é diferente desta perspectiva, desta cadeira.
иначе 1268
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу так 84
скажу тебе по секрету 18
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу так 84
скажу тебе по секрету 18
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу одно 22
скажу тебе одно 16
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу больше 31
скажу тебе кое 48
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу одно 22
скажу тебе одно 16
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу больше 31
скажу тебе кое 48
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу вам 137
скажу вам честно 19
скажу ему 75
скажу что 27
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33
скажу я 29
скажу вам 137
скажу вам честно 19
скажу ему 75
скажу что 27
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33