Слишком медленно Çeviri Portekizce
139 parallel translation
Для любящего сердца это слишком медленно. Все мои мысли о нем.
Dizem que assim se atormentam todas as apaixonadas, porque não se atrevem a acreditar em tanta felicidade.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
Demoraram muito para fixá-los nas coordenadas indicadas.
Но слишком медленно.
Mas a um nível perigosamente baixo.
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
Regozijava-se por ver que a teoria de Copérnico e o seu sistema, eram largamente aceitos na Holanda mesmo pela gente do povo, e reconhecida por todos os astrônomos, com exceção daqueles, "que eram um pouco lentos de espírito ou estavam dominados, por superstições que apenas se fundavam na mera autoridade humana."
- Ты идёшь слишком медленно.
- Andas muito devadgar.
Но вы идёте слишком медленно, а я очень спешу.
Mas o senhor vai muito devagar e eu tenho pressa.
- Нет, нет, скорость света это слишком медленно.
- Não, isso é muito devagar.
Если тележка ехала слишком медленно. Бум.
Se fossem içados muito devagar, bang!
Слишком медленно.
Está a ir muito devagar.
Слишком медленно.
Muito lenta.
Слишком медленно!
Muito lento! Get on!
- Слишком медленно.
- Não chega.
Я также слышу, что я слишком медленно читаю.
Também me dizem que leio muito devagar.
Редактор подгоняет меня, говорит, что я слишком медленно пишу.
O editor não me larga, diz que sou muito lento.
- Скажем так - Божьи жернова мелют слишком медленно.
- Digamos que Deus é demasiado lento.
Мы идем слишком медленно.
Estamos a ir muito devagar.
Это слишком медленно!
Mais depressa!
Вы слишком медленно продвигаетесь с Кинкейдом! Черт!
Não está a ir rápido suficiente com Kincaid Raios.
Слишком медленно, леди, слишком медленно.
Muito lentos, vamos lá!
Ты едешь слишком медленно!
Muito devagar!
Вы же не будет штрафовать меня за то, что я ехал слишком медленно?
Não vai multar-me por guiar devagar de mais, vai?
Слишком медленно Мы никогда не будем в Галлии на банкете с кабанами
Nunca mais chegamos à Gália para o banquete dos javalis...
Отвык. Слишком медленно.
Estou muito lento.
Там для меня все слишком медленно.
Era muito parado para mim.
Быстро – это слишком медленно.
"Rápido" é muito tempo.
ФИНКЕ СЛИШКОМ МЕДЛЕННО
MUITO DEVAGAR
Мы идем слишком медленно.
Vamos muito devagar.
Ты слишком медленно работаешь, дура!
Porque é que te demoraste, sua idiota?
Вы слишком медленно ехали.
O problema é que ia demasiado devagar.
Я слишком медленно бежала.
Fui um bocado lenta.
Мы слишком медленно идём. - Лопух!
- Temos de ir mais depressa.
Иногда бьётся слишком быстро, иногда слишком медленно.
Às vezes pulsa muito depressa, às vezes muito lentamente.
Слишком медленно для полузащитника
Muito lento para um quarterback.
Слишком многие еще придерживаются старых традиций, полных старых ритуалов, и слишком медленно воспринимают изменения.
Muitos ainda estão mergulhados numa velha cultura cheia de rituais antiquados e demoram a aceitar a mudança.
Слишком медленно.
São lentos.
А в ненастный день нам кажется, что время идет слишком медленно, и мы жалеем, что не можем его ускорить.
Ou ver que o tempo não passa em um dia tedioso... e queriam que pudéssemos fazê-lo passar mais rápido?
Но результаты давались слишком медленно.
Mas os resultados eram demasiado lentos.
- Слишком медленно.
- Muito lento.
- Песок засасывает слишком медленно.
Areia que não se move o suficiente.
Ааа, пошло всё слишком быстро, потом слишком медленно... Ааа, пошло всё слишком быстро, потом слишком медленно...
Ah, foi... bastante rápido e bastante lento.
Слишком медленно.
Muito lenta!
Боюсь, Р3 слишком медленно соображает.
Temo que o R3 é um bocado lento de aprendizagem.
Нет, слишком медленно.
Não, demasiado devagar.
ты не можешь ехать слишком быстро или слишком медленно.
Não podemos ir muito depressa, nem muito devagar.
вы идете слишком медленно!
Caminhe normalmente!
Всё равно слишком медленно.
Não podia ter acontecido antes.
Скорее, вы идёте слишком медленно.
- Rápido, rápido, anda muito devagar.
Слишком медленно.
Muito lento.
- Слишком медленно!
- Demasiado lento!
Эту песню слишком медленно играют.
Estão a tocar muito lentamente.
Слишком медленно!
Demasiado lento! Como vai isso?
медленно 1101
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медленно повернись 19
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медленно повернись 19
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком много информации 75
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком много информации 75