Слишком холодно Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Не слишком холодно, а, Том?
- Não está muito fria, pois não?
- Слишком холодно.
- Não, não. Faz muito frio.
Для меня там слишком холодно.
Para mim lá faz muito frio.
там слишком холодно.
É muito frio.
Дляпекла тут слишком холодно.
Este lugar é frio demais para ser o Inferno!
У тебя тут слишком холодно.
Faz muito frio no teu planeta.
- Нет, нет, слишком холодно.
- Não, não, está demasiado frio.
Слишком холодно работать здесь.
Faz aqui frio demais para trabalhar sem um traje.
Слишком холодно, чтобы это снимать.
Frio demais para o tirar, acho eu.
Слишком холодно.
Está muito frio.
Слишком холодно.
Faz demasiado calor ou frio.
Но без дополнительного кислорода, мне стало слишком холодно, чтобы ждать Арасели и Джамлинга.
Mas sem a garrafa de oxigénio, teria frio demais para esperar pela Araceli e o Jamling.
Здесь слишком холодно для него.
Pode estar com frio.
Это 25-ое апреля в этот день не слишком жарко, не слишком холодно.
Teria de dizer 25 de Abril porque não está muito calor, nem muito frio.
— Для ада здесь слишком холодно.
No inferno é que não. Está demasiado frio.
Это слишком холодно.
É demasiado frio.
Я пыталась плыть, но было слишком холодно.
Tentava nadar, mas a água estava muito fria.
" ерез одну, две недели здесь наступит пол € рна € ночь и будет слишком холодно, чтобы работать снаружи.
Mais uma semana ou duas e será noite a maior parte do tempo, demasiado frio para se trabalhar na rua.
Томми, здесь слишком холодно.
Faz muito frio aqui fora.
Слишком холодно. Это не он.
- Não é ele.
Для ложной тревоги слишком холодно.
- Muito frio para falsos alarmes.
Даже для льда слишком холодно.
- Faz muito frio para cubos de gelo.
Слишком холодно. Никто туда не пойдет ". А я сказал :
Ninguém há-de ir para lá. " E eu disse :
- Не-а. Слишком холодно.
- Não, demasiado frio.
Труднее, чем я думала. Я не говорю по-французски и... здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями.
Não falo a língua e está muito frio e chuva para caminhar o dia todo.
Слишком холодно!
Está frio demais!
Слишком холодно.
Está frio.
Для меня там слишком холодно.
É demasiado frio para mim.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
De qualquer modo, comprei uma cama de rede e coloquei-a na sala de estar pois está demasiado frio lá fora.
Слишком холодно, чтобы играть без курток.
Eh, está muito frio aqui fora para vocês jogarem sem um casaco.
И теперь, когда ты так и делаешь, мне слишком холодно, и я ничего не чувствую.
E agora que estás, estou muito deprimido para sentir algo.
Слишком холодно.
Isso é demasiado frio.
Слишком холодно.
Demasiado frio.
- А ночное погружение в джакузи? - Слишком холодно.
Um mergulho nocturno no jacuzzi?
Хотя нет, слишком холодно.
Não, fiquei com frio.
- Черт, там слишком холодно.
- É frio como tudo. Certo.
Ѕыло слишком холодно.
Estava demasiado frio.
Было слишком холодно.
Era muito frio.
Слишком холодно для прыжков.
Está demasiado frio para mergulhar.
Слишком холодно, чтобы плавать.
Demasiado frio para nadar.
Для моих девочек это не слишком холодно.
Não está demasiado frio para as minhas raparigas.
Как бы там ни было, чаще всего им либо слишком холодно, либо слишком жарко.
Na maior parte das vezes ou estão muito quentes ou muito frias.
Я здесь раньше никогда не бывал. Церкви не для меня – в них слишком холодно.
Nunca tinha estado aqui, não sou muito dado a igrejas : demasiado frias.
Я делал слишком горячо добро тому, кто холодно об этом помнит.
Mostrei muito ardor pelo bem de alguém que agora mostra extrema frieza.
Там, кажется, не слишком холодно.
Creio que não está muito frio.
Для меня никогда слишком не жарко и никогда слишком не холодно, чтобы заняться еблей. Слышишь меня?
Nunca está quente demais ou frio demais para trepar.
- Слишком холодно!
Está muito frio lá fora!
Слишком холодно.
Está muito frio!
Здесь слишком холодно.
Está muito frio aqui.
Что помогало держать Холодную войну холодной это чувство морального ограничения, что такое оружие было слишком ужасно для использования.
O que manteve a Guerra Fria fria foi a noção de que estas armas eram demasiado terríveis para usar.
- Слишком холодно.
- Está demasiado frio.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
слишком 341
слишком много выпил 16
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34