English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слишком поздно

Слишком поздно Çeviri Portekizce

3,321 parallel translation
Как я говорил, слишком поздно.
Tal como disse, é demasiado tarde.
Слишком поздно.
Agora é tarde demais.
Нет, слишком поздно.
Chegámos muito tarde.
Неужели уже слишком поздно, чтобы все отменить?
- É tarde para cancelar?
Слишком поздно, она уехала.
É muito tarde. Ela foi-se embora.
Им лучше получить что-то большое из этого малыша пока не стало слишком поздно.
Espero que consigam algo importante dele antes que seja tarde demais.
Слишком поздно, я этого не сделаю.
É tarde demais.
- Уже слишком поздно.
Já está em estado avançado.
Не заставляй меня делать это, Нил. Слишком поздно.
Não me obrigues a fazer isto, Neal.
Я должен догнать Майлса, пока не будет слишком поздно.
Ouve, tenho de apanhar o Myles antes que seja tarde.
А теперь слишком поздно.
E, agora, é demasiado tarde.
Слишком поздно что-то менять, Дэймон.
É demasiado tarde para corrigir erros, Damon.
Слишком поздно
É demasiado tarde. Não.
мне сказали, что я слишком поздно вызвала акушерку, и поэтому она родилась мертвой
Dizem que não chamei a parteira a tempo. E foi por isso que ela nasceu morta.
Возможно, для него будет уже слишком поздно.
Pode ser muito tarde para ele.
Слишком поздно, подруга.
Tarde demais, amiga.
- Слишком поздно.
- Demasiado tarde.
Слишком поздно.
É um pouco tarde para isso.
И когда-то ты проснешься и поймешь это, но будет уже слишком поздно.
Um dia vais acordar e aperceberes-te disso, mas será demasiado tarde.
Четверг, уже слишком поздно.
Quinta-feira já pode ser demasiado tarde.
- Слишком поздно для этого.
- É tarde para isso.
Ну, уже слишком поздно. Мы вернёмся завтра в обеденное время, оставим газету, посмотрим, кто её подберёт.
hoje já é muito tarde. e veremos quem o apanha.
Его не существует. Это преступный синдикакт откуда-то из России. К тому времени, как я это поняла, было уже слишком поздно.
Ele não existe. acho eu. já tinha ido longe demais. ameaçaram contar à Cartesian aquilo que eu andava a fazer.
Джейн, слишком поздно.
Jane, é tarde demais.
Слишком поздно, Агент Кин.
É tarde, Agente Keen.
Слишком поздно. Он взлетает.
Muito tarde, está a descolar.
Слишком поздно.
Já perdi tudo o que me importava.
Слишком поздно.
É demasiado tarde.
Он ждал, а теперь уже слишком поздно.
Ele esperou, e agora é demasiado tarde.
Слишком поздно.
É muito tarde.
Это ничего не изменит, слишком поздно.
É muito tarde.
К тому времени может быть слишком поздно.
Nessa altura talvez seja tarde demais.
Слишком поздно.
- É tarde demais.
И ты можешь тоже, пока не стало слишком поздно.
antes que seja tarde de mais.
Слишком поздно!
É demasiado tarde!
Мы слишком поздно?
Chegamos tarde demais?
Нет. Слишком поздно.
Não, é muito tarde.
Слишком поздно.
Muito tarde. Boa sorte, Srtª.
Слишком поздно.
É tarde.
- Слишком поздно.
- Não vamos em tempo.
Спасти этот город, пока ещё не слишком поздно.
Salvar esta cidade antes que seja tarde demais.
Уже слишком поздно.
Já é demasiado tarde.
Немного "слишком поздно", Джоель.
Muito pouco, muito tarde, Joel.
Уже слишком поздно.
- É tarde demais.
Прости. Я слишком поздно?
- Desculpe, atrasei-me muito?
Слишком поздно.
Tarde demais.
Слишком поздно.
É tarde demais.
- Слишком поздно.
É tarde de mais.
Слишком поздно.
Cheguei demasiado tarde.
Уже слишком поздно.
É tarde demais.
Слишком поздно! Да уж, в моем магазине столько народу не было с того случая, когда автобус корейской церкви въехал мне в витрину.
Pois, já não vejo tanta gente na minha loja desde que aquele autocarro Coreano da igreja veio contra a entrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]