Слишком много народу Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Слишком много народу, надо найти местечко почище.
Há demasiado trânsito. Temos de esperar por uma aberta.
Слишком много народу...
Há muitas pessoas...
Здесь слишком много народу, Уайт.
Há aqui gente a mais, White.
Ладно! Только не зовите слишком много народу.
Está bem, mas quando chegarmos à Terra.
Не знаюж там может быть слишком много народу.
Não sei, porque vai haver por lá muita gente.
Плохо, что здесь слишком много народу.
- É pena a casa estar cheia de gente.
Сегодня погибло слишком много народу.
Já morreram homens de mais hoje.
Было слишком много народу.
Não, demasiada gente. O Pepys foi.
Там слишком много народу.
Há muita gente.
Слишком много народу и комнат.
São muitas pessoas, muitos quartos.
Будет слишком много народу.
Vai estar lotado.
Слишком много народу вышло сухими из воды.
Demasiadas pessoas escaparam injustamente.
Здесь и так слишком много народу.
Já tenho demasiada gente nesta sala.
Хотя если бы оно было не в Бельгии, а в каком-нибудь приличном месте, Тут было бы слишком много народу.
Mas imagina que não era aqui na Bélgica, se fosse num outro local bom, havia muitas pessoas a irem ver.
- Слишком много народу.
- Demasiadas pessoas.
Майк и Сьюзан очень хорошие, но там стало слишком много народу.
Quero dizer, o Mike e a Susan são excelentes, mas está a ficar demasiado cheio por lá.
Я вам еще кое-что скажу - если бы она вдруг рационально решила, что на земле слишком много народу, она бы на них чуму наслала.
Se ela decidisse racionalmente que havia pessoas a mais no mundo... era capaz de libertar uma peste.
Слишком много народу.
Demasiadas pessoas.
Слишком много народу снуёт вокруг.
- há muita gente à volta.
В сети болтают, что программа клеймит слишком много народу.
Diz-se na Internet que abrange demasiadas pessoas.
Он сказал, здесь слишком много народу из Вашингтона.
Disse que tinha gente de Washington a mais, ou algo.
Слишком много народу. Слишком много последствий.
É demasiado público, demasiadas pontas soltas.
Слишком много народу. Слишком много народу.
Está muito cheio.
- Слишком много народу!
- Tem muita gente!
Я бы подождал на улице, но там слишком много народу.
Teria esperado lá fora, mas estava a abarrotar.
Вы несовершеннолетние, тут слишком много народу.
És menor de idade, estás acima da lotação.
Слишком много народу на выдаче багажа.
Há demasiadas pessoas na zona de bagagens.
Там слишком много народу, и все говорят одновременно.
Há gente a mais. Falam todos ao mesmo tempo.
Слишком много народу.
Está muito cheio aqui.
- Она прячется, если слишком много народу.
- Esconde-se quando temos companhia.
Слишком много народу.
Há demasiadas pessoas nestes filmes.
Слишком много народу.
Está muita gente ali agora.
Тут слишком много народу.
Há muita gente.
Слишком много народу.
Há demasiadas pessoas.
Слишком много народу сюда заезжает.
É muita gente.
С той стороны было слишком много народу.
Vi os horários dos comboios e mandei um telegrama.
Но там слишком много народу...
Mas há demasiada gente.
Народу слишком много.
Há muita gente.
Но нам-то можно? Народу слишком много.
- Está muito cheio.
Знаешь, Рик притащил сюда много народу... слишком.
O Rick também trouxe muitos.
Слишком много вокруг народу.
É muito arriscado.
Я хотела поговорить с тобой раньше, на футболе, но там было слишком много народу. Ко мне? Да.
- Comigo?
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много народу 27
народу 19
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много народу 27
народу 19
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107