Слишком много людей Çeviri Portekizce
239 parallel translation
Слишком много людей советовало мне остановиться.
Gente demais a mandar-me parar...
Он ответил, что в Токио слишком много людей и трудно чего-нибудь добиться.
Ele disse que há pessoas de mais em Tóquio, que é difícil singrar.
В конце концов, в Токио слишком много людей.
Afinal, há demasiadas pessoas em Tóquio.
Слишком много людей знают об этом месте.
Já o conhece muita gente.
Здесь слишком много людей.
Não podemos tocar-lhe lá dentro, estão demasiadas pessoas.
Слишком много людей...
De qualquer maneira elas iriam acabar.
Потому что слишком много людей стали совершенно больными.
Muitas pessoas doentes...
Слишком много людей видели, как мы вошли.
Viram-nos entrar...
Слишком много людей, намного лучше тебя, отдавали честь.
Inúmeros homens, muito melhores que tu, executaram essa cortesia.
Слишком много людей узнавало меня.
Havia demasiadas pessoas a reconhecer-me.
Если мы введём Элейн, то будет слишком много людей, и обо всех надо будет помнить.
Se incluo a Elaine, vai ser complicado.
В комнате было слишком много людей.
Já havia muita gente na sala.
Джи'Кар, слишком много людей погибли.
G ´ Kar, demasiadas pessoas na minha vida já morreram.
Так-так, здесь слишком много людей! Тем более сейчас будет одним больше!
Estão aqui pessoas a mais e vai haver mais uma!
И так слишком много людей знает об этом.
Já há muita gente a saber disto.
Слишком много людей получило свою почту.
Houve gente a mais a receber o correio.
Эй, господа, по-моему, об операции знает слишком много людей.
General. Ainda acho que há muita gente que sabe deste assunto.
Слишком много людей знают, что я тут.
Não posso ficar. Muita gente sabe que estou aqui.
Слишком много людей умерло от облучения.
Muitos humanos já morreram por causa da exposição.
Здесь слишком много людей.
Há aqui à volta gente a mais e a cena tem de ficar resolvida.
Слишком много людей.
Há muito movimento.
Я больше не хочу там работать, там слишком много людей.
Sinceramente não quero trabalhar lá mais... porque há lá muita gente.
- Слишком много людей.
- Há muitas pessoas à volta.
Слишком много людей погибло за эту страну
Esta é a nação porque muitos já morreram
Слишком много людей, слишком много наркоты.
Há muita procura.
Нет, здесь слишком много людей.
Há pessoas a mais aqui dentro.
Но я потерял слишком много людей.
Mas perdi muitos homens.
Слишком много людей.
Gente demais, barulho demais.
57 – это слишком много людей, чтобы их всех выкинуть, не так ли, доктор?
Cinquenta e sete é um número muito grande de pessoas para arriscar, não é, doutora?
Слишком много людей этим занимаются.
As margens de lucro são muito baixas.
Слишком много людей в этом...
Tem muita gente envolvida.
Слишком много людей видели меня голой.
Já me viram nua pessoas a mais.
Знаешь, слишком много людей ничего не делают просто из доброты... Им нужна слава и похвала.
Muitas pessoas não fazem as coisas por gentileza, é só pelo reconhecimento.
Слишком много людей уже погибло.
Muitas pessoas morreram desde que viemos para cá.
Слишком много людей, слишком мало еды.
São pessoas a mais para a comida existente.
На Земле слишком много людей! Нам нужна новая чума!
Há tanta gente na Terra, precisamos de uma nova peste.
Сегодня мы видели много смертей. Слишком много людей погибло.
Já houve mortes demais hoje.
- Мы не можем сражаться с Кэненом, у него слишком много людей.
Não podemos lutar contra o Kanen, ele tem muitos homens.
- Бандолерос. Они слишком много требуют с людей.
Eles exigem demais das pessoas.
Людей слишком много!
Este homem é demais.
" Сейчас много людей сказали бы, что у Джорджа Шапиро слишком много денег.
Muita gente seria capaz de dizer que o George Shapiro tem muito dinheiro.
Слишком много лишних людей.
Há demasiadas pessoas que temos que evitar.
Иногда я говорю слишком много, но это потому, что мне нравится убеждать людей.
Eu sou acusado de falar extenso porque eu gosto persuadir as pessoas.
Я не хочу здесь ещё больше народа, и так уже в нашей жизни сейчас людей слишком много.
Não quero mais pessoas aqui, já há pessoas demais na nossa vida.
У нас слишком много работы и недостаточно людей для её выполнения.
Há trabalho a mais e pessoas a menos.
Здесь слишком много молодых, загорелых, здоровых людей.
Estão aqui demasiados jovens, bronzeados e cheios de saúde.
Иногда не стоит ждать от людей слишком много.
Sabes, por vezes tens de baixar as expectativas.
Я не понимаю, что у вас за отношения потому что вы проводите вместе слишком много времени для разведённых людей.
Não percebo a vossa relação. Para quem está divorciado passam muito tempo juntos.
Слишком много людей, слишком драматично.
Não minta.
Когда людей становится слишком много, нужно сокращать их количество.
Se existem muitos, tudo o que fazemos é diminuir esse número.
На улицах слишком много плохих людей.
Há por aí muitas más pessoas.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком рано 376
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком рано 376