Смотри на меня Çeviri Portekizce
1,713 parallel translation
Теперь смотри на меня.
Desta vez, olha para mim.
Вообще, не смотри на меня.
Faz de você um matador. Nem olhe para mim.
Я сдам вам... Не смотри на меня.
- Se entregar os caras...
Папа, не смотри на меня.
Pai, não olhes.
Смотри на меня.
Olha para mim.
Смотри на меня... то, что ты сделал, впечатляет, потому что ты думал, что обрубил все концы, но ты сделал одну ошибку, потому что ты тупица.
olha para mim... o que fizeste foi impressionante, pois achaste que tinhas resolvido tudo, mas cometeste um erro, porque és idiota.
Не смотри на меня так!
Não fiques assim.
Не смотри на меня!
Não olhes para mim!
Не смотри на меня.
Não olhes para mim!
Дружище, смотри на меня.
Olha para mim!
Не закрывай глаза, ты понял? Смотри на меня! Смотри на меня.
Fica acordado, certo?
На меня! Смотри на меня!
Olha para mim, certo?
Не смотри на меня.
Não olhes para mim.
Смотри на меня.
Olha para mim!
Брэндан, смотри на меня.
Esquece isso.
Смотри на меня, Брэндан.
Olha para mim, Brendan. Esquece isso.
- Смотри на меня. Смотри на меня. - Что?
Olha para mim!
Смотри на меня, Белла.
Olha para mim, Bella!
Не смотри на меня так.
- Pois... Não olheis para mim assim.
- Не смотри на меня как на воришку. Я хотела подстраховаться.
Não olhes para mim, como se eu fosse uma espécie de ladra, era para minha protecção.
Смотри на меня.
Olha para mim! Olha para mim!
Смотри на меня.
- Espera, espera.
- Чш-чш, смотри на меня.
- Está tudo bem.
Смотри на меня, всё время смотри.
Olha para mim. Continua a olhar para mim.
Не смотри на меня так.
Não olhes assim para mim.
Не смотри на меня как койот.
Não me olhes como um coiote.
Не смотри на меня, приятель.
Não olhe para mim.
Просто смотри на меня.
Olha para mim.
Уберите его! Смотри на меня. Смотри на меня.
Vê se o calas.
7000. Эй, смотри на меня, когда я говорю с тобой.
Olha para mim quando falo contigo.
Не смотри на меня так.
- Não olhes assim para mim.
Смотри на меня, когда я говорю с тобой!
Olha para mim quando falo contigo.
Не смотри на меня!
Não olhes para mim.
Смотри на меня. И маленький кусочек сюда.
E pomos um bocadinho aí.
Не смотри на меня так.
Não olhes para mim.
Не смотри на меня так.
Não me olhes assim. Não imaginas o efeito que produzes.
Смотри на меня!
Olhe para mim.
Не смотри на меня так.
Não olhes para mim assim.
- Не смотри на меня.
- Deixa de olhar para mim.
Смотри на меня.
Olhe para mim.
Не смотри так на меня, я смогу за собой присмотреть одну ночь.
Não me olhe assim. Posso me virar sozinha por uma noite.
Послушай меня, не смотри на него.
Escuta-me. Não olhes para ele.
Смотри на меня
- Olha para mim!
На меня смотри!
Olhe para mim.
Не уходи, смотри на меня.
- Espera!
Хорошо смотри, смотри на меня.
Está tudo bem. Está tudo bem.
Не смотри так на меня.
Não me olhes assim.
На меня смотри.
Olha para mim.
Не смотри на меня так.
Não me olhe assim.
Не смотри на меня так.
Não me dês esse olhar.
На меня даже не смотри, я выпил, поел, и у меня такая тяжесть в желудке, я не могу...
Eu bebi, comi, e estou um pouco constipado...
смотри на экран 16
смотри на дорогу 91
смотри на нее 16
смотри на это 39
смотри на него 55
смотри на них 18
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
смотри на дорогу 91
смотри на нее 16
смотри на это 39
смотри на него 55
смотри на них 18
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118