English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так дальше нельзя

Так дальше нельзя Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Я много думала о нас о тебе и мне... и пришла к выводу что так дальше нельзя.
Ultimamente tenho pensado muito sobre nós... e conclui que não quero lidar com isso.
Тимон, так дальше нельзя!
Timon, isto não pode continuar.
Так дальше нельзя.
Tens que sair daqui, vamos.
Нет, так дальше нельзя.
Isto é ridículo.
Пап, я всего лишь хочу вести нормальную жизнь. Пойми, так дальше нельзя.
Pai, já nem sei o que é ser normal, mas duvido que assim consiga.
Арнольд, я знаю, что ты напуган, но так дальше нельзя.
Arnold, sei que tens medo, mas isto não vai resultar.
Калеб, так дальше нельзя.
Isto não pode continuar.
Так дальше нельзя.
Não posso continuar.
Так дальше нельзя.
Mataram o sem-abrigo?
- Так дальше нельзя.
Isto tem de acabar.
Так дальше нельзя.
Tu não consegues.
- Так дальше нельзя.
- Quando os meus eram reis de Navarra.
- Мэм, дальше нельзя. Так что попрошу...
Minha senhora, não pode passar daqui.
Нельзя решать проблемы города, сбрасывая на него бомбы. Так что он сам тут опозорился. Дальше...
Bem, os problemas de planeamento não se resolvem largando bombas por todo o lado.
Хочешь сигарету? Говорю вам, ребята, дальше так нельзя.
Digo-vos rapazes, é a última gota.
Послушай, мне жаль, что так вышло с Кэти, но нельзя на этом зацикливаться, ты должен жить дальше, найти кого-то ещё.
Escuta. Lamento o que aconteceu com a Katie. Mas não podes ficar parado.
Ты права, нельзя чтобы дальше так продолжалось.
Vocês tinham razão. As coisas não podem continuar assim.
Раф, тебе нельзя продолжать так дальше.
Raph, não podes continuar assim.
Или уедешь от них как можно дальше, или пускай пулю в висок. Только так ты сохранишь жизнь своим близким. Выхода нет, тебе нельзя возвращаться домой.
Por isso, ou te afastas o mais possível deles ou dás um tiro na cabeça, e é assim que manterás a tua família a salvo, mas nunca poderás sair e não há nenhum regresso a casa.
Так дальше нельзя, Ричард.
Não podemos continuar assim.
Дальше так нельзя.
Não podes continuar assim.
Дальше так жить нельзя.
Não vejo como podemos ir em frente.
Ханна пыталась приготовить начос. Калеб, так дальше нельзя.
- Caleb, isto não pode continuar assim.
Нельзя так дальше продолжать.
Meu Deus, Cat, tens que te acalmar.
Дальше так нельзя. Нельзя все так оставлять.
Não podemos deixar que isto continue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]