Так счастлива Çeviri Portekizce
534 parallel translation
– Я так счастлива!
– Estou tão feliz!
Я так счастлива!
Estou tão feliz!
Я был так счастлива, когда утром нашла эту кость.
- Não. Fiquei tão feliz quando encontrei o osso.
Я так счастлива! Так счастлива!
Estou tão feliz.
Я так счастлива... и так устала.
Tão felizes e tão cansados.
Тетя, я так счастлива.
- Bravo, Christine! - Minha tia, como estou feliz!
Я так счастлива!
Como estou contente!
Я буду и так счастлива.
Serei feliz assim.
Ты приехал и... Мама так счастлива и...
O Tio veio e a Mãe está muito feliz.
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Fico feliz por finalmente fazer algo por si.
Я никогда не была... так счастлива, как сегодня.
Dá mais vinho à Karen. Nunca estive tão feliz.
Потому что никогда не была так счастлива.
Porque nunca fui tão feliz.
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Estou tão feliz... Acho que te vou dar um beijo.
Я так счастлива.
- Muito feliz.
Я так счастлива.
Sinto-me muito feliz.
Я буду так счастлива или так несчастна, что в обоих случаях вам не понравлюсь.
Estarei tão feliz... ou tão desesperada... que não serei boa companhia em nenhum dos casos.
- Я так счастлива!
- Estou tão feliz!
Увидев ее в первый раз, Кристина была так счастлива, что разрыдалась.
A primeira vez que ela o viu, ficou tão feliz que se debulhou em lágrimas. Naturalmente.
Я так счастлива!
Que feliz sou!
Я так счастлива, что тебе удалось получить одобрение нашей уважаемой госпожи настоятельницы и ее блистательных гостей
Agora peço um forte aplauso para a nossa distinguida Sra. Directora, e suas ilustres convidadas.
Я была так счастлива...
Estava tão contente...
Барон, я так счастлива, что вы согласились быть моим гостем.
Barão, é uma honra recebê-lo aqui em Little Louisiana.
- Я так счастлива.
- Estou täo feliz.
Я так счастлива!
Estou täo feliz!
Я знаю, что никогда уже я не буду так счастлива, как теперь
Jamais serei täo feliz como agora.
Я так счастлива.
Estou tão feliz!
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
Harry, fiquei tão feliz quando tu chegaste a casa esta noite.
- Я так счастлива встретиться с вами!
- Estou tão feliz por conhecê-la.
Борис, я никогда не была так счастлива в течение всей своей жизни.
Boris, nunca fui tão feliz em toda a minha vida!
Ах, я так счастлива, что именно вы его защищаете! Спасибо.
Estou satisfeita por ser o senhor a defendê-lo!
Она была так счастлива с тобой.
Tu fazia-la tão feliz nessa altura.
У меня столько друзей, я так счастлива!
Eu tenho tantos amigos! Eles fazem-me tão feliz! Eu tenho tantos amigos!
Шелби так счастлива.
A Shelby está tão feliz!
Я так счастлива...
"... e eu sinto-me tão feliz.
Я так счастлива с ней.
Faz-me sorrir.
Джеймс, угадай, почему я так счастлива сегодня?
James, adivinha por que me sinto tão feliz hoje.
Но если это-правда... тогда почему я так счастлива?
E se isso for verdade então, porque estou tão feliz?
Я просто так счастлива!
Estou tão feliz.
Я так счастлива, что могу зацеловать тебя до смерти.
Estou tão feliz. ... que eu poderia beijar-te até a morte...
Но Надин была так счастлива.
Mas a Nadine estava tão feliz.
O, Эд, я так счастлива, милый, я должна сказать тебе спасибо.
Ed! Estou tão feliz, querido! Tenho de te agradecer.
я так счастлива за Ённи. я так взволнована.
Sinto-me muito feliz pela Annie.
Я никогда не была так счастлива, Джонни.
"Nunca fui assim tão feliz, Johnny".
Это просто : "Я никогда не была так счастлива, Джонни." Теперь моя очередь.
Fácil, "Nunca fui assim tão feliz, Johnny". Vá, é a minha vez.
Ну вот потому что я так счастлива, меня и беспокоит, что Эду грустно.
Quero dizer, porque estou tão feliz, mas estou preocupada que o Ed esteja triste.
Спасибо, спасибо тебе! Я так счастлива.
Obrigada, estou tão feliz!
Я так счастлива!
Estou tão feliz.
Ты должно быть так счастлива.
- Deves estar feliz.
Ты так бодра и счастлива, больше шестнадцати никто не даст!
Estás tão bela e feliz, dir-se-ia que tens 16 anos!
Всегда говорила, хочу чтобы ты была счастлива. - Так.
A única coisa que eu dizia era que queria que fossem felizes.
Я так счастлива.Как же иначе, Жасмин.
- Estou tão feliz.
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так сложно 38
так скажи 77
так сексуально 19
так страшно 41
так скоро 179
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так сложно 38
так скажи 77
так сексуально 19
так страшно 41
так скоро 179
так случилось 166
так совпало 16
так скажи мне 178
так странно 358
так спокойно 25
так стыдно 33
так сказал 24
так сделай 16
так скажи ему 23
так случается 19
так совпало 16
так скажи мне 178
так странно 358
так спокойно 25
так стыдно 33
так сказал 24
так сделай 16
так скажи ему 23
так случается 19