Тебе надо поесть Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Тебе надо поесть сыра.
Precisas de queijo, por causa do cálcio...
- ƒжеймс, тебе надо поесть.
- Tens de comer.
Кодзуэ, сначала тебе надо поесть, чтобы восстановить силы.
Kozue, primeiro vais ter que comer para ficares boa.
Чарлз, так продолжаться не может, тебе надо поесть.
Charles, não podes continuar nisto. Tens de comer qualquer coisa.
Ну же, тебе надо поесть.
Vá lá, tens de comer.
Ты просто ещё не отошёл. Тебе надо поесть?
Ah, isso é a medicação a falar.
- Тебе надо поесть.
- Precisas comer.
- Сэм, тебе надо поесть.
- Sam, tens de comer!
Тебе надо поесть.
- Precisas de te alimentar.
Но тебе надо поесть.
Mesmo assim devias comer.
Тебе надо поесть.
Devias comer alguma coisa.
Тебе надо поесть.
Tens de comer!
Тебе надо поесть.
Precisa de comer.
Давай. Тебе надо поесть.
Tens de comer alguma coisa.
— Тебе надо поесть.
- Tens de comer. Não.
" Тебе надо поесть, Джесс.
Tens de comer, Jess.
Рыжуля, тебе надо поесть, и я тут для того, чтобы накормить тебя.
Redbone, tens de comer. E vim para te alimentar.
Пойдём, тебе надо поесть.
Vamos comer qualquer coisa.
Тебе надо поесть.
Ela tem razão, tens de comer.
- И ещё тебе надо поесть.
Além disso, precisas de comer.
Тебе надо поесть и отдохнуть.
Tens de comer e depois repousar.
Филипп, тебе надо поесть.
Philippe, precisas comer.
Тебе надо поесть ради... Если не ради себя, то ради миссис Клэр.
Deves comer pelo... pelo bem da Sra. Claire, se não for por ti.
- Тебе надо поесть.
Devias comer qualquer coisa.
Тебе надо поесть.
Tens de comer.
Тебе надо поесть.
Precisas de comer.
Тебе надо поесть.
É melhor comeres.
А теперь тебе надо поесть.
Bom, precisas de comida.
— Но тебе надо поесть.
- Vais precisar de comer.
Подумал, что тебе надо поесть.
Achei que devesses comer algo.
В смысле, биология гласит, чтобы покакать, тебе надо поесть, а я контролирую раздачу пищи.
Quer dizer, a biologia diz-nos que para podermos fazer cocó, temos que comer e, eu vendo a comida.
Тебе надо что-нибудь поесть.
Queres comer alguma coisa?
Т огда тебе надо что-то поесть, не так ли?
Então, terás de comer alguma coisa, não é?
Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров.
A taxa abrandou e tu precisas de beber um sumo e de bolachas.
Тебе надо пойти домой и немного отдохнуть Поесть что-нибудь
Devias ir para casa descansar, comer qualquer coisa.
Тебе надо что-нибудь поесть.
Devias comer qualquer coisa.
Тебе сейчас поесть надо.
Agora precisa de comer alguma coisa.
- Но я не знаю. - Тебе надо что-то поесть.
Querida, tens de comer.
Тебе надо поесть.
Tens que comer alguma coisa.
Я полагаю, тебе надо с нами поесть.
Suponho que possas comer connosco.
Тебе надо поесть.
Precisa comer.
Тебе надо поесть.
Devia comer.
Тебе надо что-нибудь поесть.
Devias mesmo comer qualquer coisa.
Уилфред, тебе надо чего-нибудь поесть, иначе...
Wilfred, voce tem que comer alguma coisa, ou voce vai...
Ну, поесть то тебе надо.
Bem, tens de comer alguma coisa.
Тебе надо поесть. Мне нужно поесть.
Mas fiquei cego quando a vi.
Тебе надо поесть.
Faz bem comer.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо успокоиться 57
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уйти 50
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо поесть 24
поесть 69
тебе не все равно 51
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо поесть 24
поесть 69
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82