English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе надо успокоиться

Тебе надо успокоиться Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Тебе надо успокоиться. Выпьешь?
Beba algo para acalmar os nervos.
Тебе надо успокоиться.
Tens de ter calma.
Я считаю, тебе надо успокоиться, и всего-то. Так?
Eu acho que precisas de acalmar-te, está bem?
Итак, тебе надо успокоиться.
Tem mais calma, sim?
Тебе надо успокоиться.
Relaxa. Acalma-te.
Милая, тебе надо успокоиться.
- Querida, acalma-te.
— Успокойся. Тебе надо успокоиться
- Vá, acalme-se...
- Тебе надо успокоиться.
- Não quero saber, meu.
Джессика, тебе надо успокоиться!
Jessica, tens de acalmar-te.
- Тебе надо успокоиться.
- Calma. - Não consigo.
Тебе надо успокоиться.
Precisas de relaxar.
Так, тебе надо успокоиться.
Está bem, precisas de acalmar-te.
Тебе надо успокоиться.
Tens de te acalmar.
Я думаю тебе надо успокоиться, Рейлан.
Acho que tens de te acalmar.
Тебе надо успокоиться насчёт этого, что там у тебя с ним.
Tens de ultrapassar essa coisa que tens contra ele.
Говорить буду я. Тебе надо успокоиться.
Mas tens de te acalmar.
- Тебе надо успокоиться.
— Quero que te acalmes.
- Тебе надо успокоиться.
- Descontraia-se.
Ты мне это говоришь? Тебе надо успокоиться, дорогая моя.
Irmã Julienne, já não há bolo.
Тебе надо успокоиться.
- Nick, vou ficar aqui. - Precisa de um minuto.
Тебе надо успокоиться, милый.
Precisas de relaxar, meu amor.
Сейчас тебе надо успокоиться,
Agora, precisas de te acalmar.
Так, слушай, тебе надо успокоиться.
Ouve. Tens de te acalmar.
Тебе надо успокоиться.
Tens de manter a calma.
Мы знаем, что с тобой сейчас происходит, но тебе надо успокоиться.
Sabemos o que estás a sentir, mas tem calma.
Малыш, тебе надо успокоиться.
- Ok, baby. Acalma-te.
Тебе надо успокоиться, да?
Tens de te descontrair, está bem?
- Тебе надо успокоиться, парень!
Vais acalmar-te, pá!
Тебе надо успокоиться.
- Tens de te acalmar.
- Тебе надо успокоиться.
- Tens de te acalmar.
Серьёзно. Тебе надо успокоиться.
A sério, precisas de te acalmar.
- Тебе надо успокоиться.
- Acalma-te. - Que se foda, meu.
- Ник, тебе надо успокоиться, ладно?
! - Tens de te acalmar!
- Тебе надо успокоиться, всё будет в порядке.
Tem calma, vai correr tudo bem.
Нельсон, тебе надо успокоиться.
Nelson, precisas de te acalmar.
Тебе надо успокоиться.
Precisas de ficar quieto.
- Джон, тебе надо успокоиться.
Tem calma, John.
Лив, тебе надо успокоиться.
Liv, precisas de te acalmar.
И тебе просто надо дать бывшему перебеситься и успокоиться.
E que tens de deixar o teu ex-noivo odiar-te, uns tempos.
Нет, тебе надо остаться и успокоиться.
Não, precisas ficar aqui e acalmar-te.
Мне надо успокоиться,... посидеть чуток, и я вспомню. Тебе всё ясно?
Vou só instalar-me e tentar pôr isto tudo a funcionar para mim, percebes o que estou a dizer?
Тебе просто надо успокоиться на две...
Tens que te acalmar um pou... Está bem.
Тебе надо чутка успокоиться.
Devia acalmar-se um pouco.
" Надо бы тебе успокоиться, поэтому...
" Eu quero ajudá-lo a acalmar-se, talvez por isso você deve...
Малыш, тебе просто надо успокоиться.
Querido, tens que te acalmar.
Тебе просто надо успокоиться.
Só precisas de ter calma.
- Стив, тебе нужно успокоиться. Не надо кричать.
Acalma-te, não faças cenas.
Тебе надо передохнуть и успокоиться.
Tira um minuto e acalma-te.
Тебе надо немного успокоиться, Джесс.
Tens que te acalmar um pouco, Jess.
Тебе правда надо успокоиться.
Tens de acalmar.
Тебе надо успокоиться.
Tens de ser mais discreto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]