Тебе надо успокоиться Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Тебе надо успокоиться. Выпьешь?
Beba algo para acalmar os nervos.
Тебе надо успокоиться.
Tens de ter calma.
Я считаю, тебе надо успокоиться, и всего-то. Так?
Eu acho que precisas de acalmar-te, está bem?
Итак, тебе надо успокоиться.
Tem mais calma, sim?
Тебе надо успокоиться.
Relaxa. Acalma-te.
Милая, тебе надо успокоиться.
- Querida, acalma-te.
— Успокойся. Тебе надо успокоиться
- Vá, acalme-se...
- Тебе надо успокоиться.
- Não quero saber, meu.
Джессика, тебе надо успокоиться!
Jessica, tens de acalmar-te.
- Тебе надо успокоиться.
- Calma. - Não consigo.
Тебе надо успокоиться.
Precisas de relaxar.
Так, тебе надо успокоиться.
Está bem, precisas de acalmar-te.
Тебе надо успокоиться.
Tens de te acalmar.
Я думаю тебе надо успокоиться, Рейлан.
Acho que tens de te acalmar.
Тебе надо успокоиться насчёт этого, что там у тебя с ним.
Tens de ultrapassar essa coisa que tens contra ele.
Говорить буду я. Тебе надо успокоиться.
Mas tens de te acalmar.
- Тебе надо успокоиться.
— Quero que te acalmes.
- Тебе надо успокоиться.
- Descontraia-se.
Ты мне это говоришь? Тебе надо успокоиться, дорогая моя.
Irmã Julienne, já não há bolo.
Тебе надо успокоиться.
- Nick, vou ficar aqui. - Precisa de um minuto.
Тебе надо успокоиться, милый.
Precisas de relaxar, meu amor.
Сейчас тебе надо успокоиться,
Agora, precisas de te acalmar.
Так, слушай, тебе надо успокоиться.
Ouve. Tens de te acalmar.
Тебе надо успокоиться.
Tens de manter a calma.
Мы знаем, что с тобой сейчас происходит, но тебе надо успокоиться.
Sabemos o que estás a sentir, mas tem calma.
Малыш, тебе надо успокоиться.
- Ok, baby. Acalma-te.
Тебе надо успокоиться, да?
Tens de te descontrair, está bem?
- Тебе надо успокоиться, парень!
Vais acalmar-te, pá!
Тебе надо успокоиться.
- Tens de te acalmar.
- Тебе надо успокоиться.
- Tens de te acalmar.
Серьёзно. Тебе надо успокоиться.
A sério, precisas de te acalmar.
- Тебе надо успокоиться.
- Acalma-te. - Que se foda, meu.
- Ник, тебе надо успокоиться, ладно?
! - Tens de te acalmar!
- Тебе надо успокоиться, всё будет в порядке.
Tem calma, vai correr tudo bem.
Нельсон, тебе надо успокоиться.
Nelson, precisas de te acalmar.
Тебе надо успокоиться.
Precisas de ficar quieto.
- Джон, тебе надо успокоиться.
Tem calma, John.
Лив, тебе надо успокоиться.
Liv, precisas de te acalmar.
И тебе просто надо дать бывшему перебеситься и успокоиться.
E que tens de deixar o teu ex-noivo odiar-te, uns tempos.
Нет, тебе надо остаться и успокоиться.
Não, precisas ficar aqui e acalmar-te.
Мне надо успокоиться,... посидеть чуток, и я вспомню. Тебе всё ясно?
Vou só instalar-me e tentar pôr isto tudo a funcionar para mim, percebes o que estou a dizer?
Тебе просто надо успокоиться на две...
Tens que te acalmar um pou... Está bem.
Тебе надо чутка успокоиться.
Devia acalmar-se um pouco.
" Надо бы тебе успокоиться, поэтому...
" Eu quero ajudá-lo a acalmar-se, talvez por isso você deve...
Малыш, тебе просто надо успокоиться.
Querido, tens que te acalmar.
Тебе просто надо успокоиться.
Só precisas de ter calma.
- Стив, тебе нужно успокоиться. Не надо кричать.
Acalma-te, não faças cenas.
Тебе надо передохнуть и успокоиться.
Tira um minuto e acalma-te.
Тебе надо немного успокоиться, Джесс.
Tens que te acalmar um pouco, Jess.
Тебе правда надо успокоиться.
Tens de acalmar.
Тебе надо успокоиться.
Tens de ser mais discreto.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выпить 28
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выпить 28
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо что 39
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо успокоиться 31
успокоиться 197
тебе не все равно 51
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо что 39
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо успокоиться 31
успокоиться 197
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82