Тебе надо поспать Çeviri Portekizce
62 parallel translation
- Роберт, тебе надо поспать.
Robert, tem de adormecer.
Тебе надо поспать.
Devias dormir.
Тебе надо поспать.
Devias tentar dormir.
тебе надо поспать. тебе надо поспать. иди ложись.
Sabes que mais? Nell, tens é de dormir. Está bem?
Тебе надо поспать.
Tem de dormir.
Тебе надо поспать.
Deves ir dormir.
Тебе надо поспать.
Você precisa dormir.
Тебе надо поспать.
Devias ir dormir.
Тебе надо поспать.
Tens de ir dormir.
Тебе надо поспать, мам.
Devias dormir, mãe.
Тебе надо поспать.
Devias de ir dormir.
Ши-Кай, тебе надо поспать, иди.
Shi-kai, podes dormir agora. Eu controlo.
Пойдем обратно в дом. Тебе надо поспать.
Vamos voltar lá para dentro, temos uma coisa para te ajudar a dormir.
Тебе надо поспать.
Tu precisas dormir.
Тебе надо поспать.
Precisas de dormir.
Об этом мы тоже поговорим. Но сейчас тебе надо поспать.
Bom, falaremos disso também, mas agora volta a dormir, sim?
Тебе надо поспать, Хэнк.
Dorme um pouco, Hank.
Тебе надо поспать или ты будешь делать больше ошибок.
Precisas de dormir, ou só vais cometer mais erros. Sabes, seria mais fácil se de facto ajudasses.
- Тебе надо поспать.
- Devias estar a dormir.
Тебе надо поспать.
Devias estar a dormir.
А тебе надо поспать.
E tu precisas de uma sesta.
Тебе надо поспать.
Tu é que precisas de uma sesta.
Ты обессилишь впоследствии. Тебе надо поспать.
Depois vai sentir-te exausto e precisará de dormir.
Тебе надо поспать.
Quero que tentes respirar.
Тебе надо поспать, а мне работать над делом.
Tu precisas de dormir e eu tenho um caso.
Да. Ладно, тебе надо поспать.
Muito bem, vamos dormir.
Тебе надо поспать.
Precisas de dormir!
Дорогая, мама права, тебе надо поспать.
Querida, a mãe tem razão, precisas mesmo de dormir.
Тебе надо поспать.
Então ide dormir.
Тебе надо поспать в собственной кровати, принять душ.
Dorme na tua própria cama, toma um duche.
Теперь тебе надо поспать.
Agora, precisas de dormir.
Тебе надо поспать.
Tu deves dormir.
Подумал, что тебе надо поспать.
Pensei que precisavas de dormir.
Что ж, ты немного устала, и тебе надо поспать.
Você está cansada por causa do voo e precisa dormir. Não.
Слушай, тебе надо поспать, ладно? А?
Tu vais dormir, está bem?
Тебе надо поспать.
Durma um bocado.
Тебе надо поспать.
Tens de dormir.
Тебе надо немножко поспать.
Tu precisas de dormir agora.
- Тебе надо поспать.
- Devias é descansar.
- Тебе надо немного поспать.
- Precisas de dormir um pouco.
Тебе надо поспать.
Acho que devias... dormir.
Я не подумал. Тебе надо лець и поспать.
Você dorme melhor.
- Тебе надо поспать.
Dorme.
Тебе не надо поспать?
- Não devias ir dormir?
Винстон, тебе надо немного поспать.
- Tens de dormir.
Тебе надо было поспать, я же говорил.
Você precisava dormir. Eu disse-te.
Тебе надо немного поспать.
- Devias descansar um pouco.
Мне надо дать тебе поспать.
Tenho de te deixar voltar a dormir.
Детка, ты вымотана Тебе срочно надо поспать
Querida, tu estás exausta e precisas já de ir dormir.
Тебе поспать надо.
E você deveria ir para a cama.
Тебе надо бы поспать, сынок.
Devias dormir.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо поспать 17
поспать 51
тебе не все равно 51
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо поспать 17
поспать 51
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82