English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе это понравится

Тебе это понравится Çeviri Portekizce

506 parallel translation
Тебе это понравится! Спасибо, брат. Брат?
Pela Irmã Pobreza Nós damos graças
- Я просто думал, что тебе это понравится
- Oh, não deverias.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
Vais adorar. HIDROELÉCTRICA REBENTA FUSÍVEL CHEFE USA FUNDOS PARA NAMORO Quando se tem tanta publicidade é-se quase uma estrela de cinema.
Тебе это понравится.
Vais adorar isto, Boxey.
Лэнс, держу пари, тебе это понравится. - Что?
Lance, aposto que estás mortinho por ir para ali.
Кроме того, боюсь, что могу дать тебе в зубы, а тебе это понравится.
Receio que se te der um bom murro na boca, ainda gostes.
Тебе это понравится.
Vais adorar isto.
Ах ты грязный маленький ублюдок. Посмотрим, как тебе это понравится.
Seu filho da mãe nojento!
Я буду очень толстой, и тебе это понравится.
Vou ficar muito gorda, e tu vais adorar.
Тебе это понравится.
Isto serve.
Тебе это понравится.
Por mais de duas horas não.
Тебе это понравится, поверь мне.
Vais adorar.
Ну, как тебе это понравится? Как тебе это понравится ублюдок?
Gostas, cabrão?
Я знаю, тебе это понравится.
Sei que gostas disto.
Тогда тебе это понравится. Смотри, только что раздобыла.
Acabam de mo dar de presente.
– Ты шутишь? – Тебе это понравится
Deve estar brincando!
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
Um dia, vais estar no meu lugar e acredita que não vais gostar nada.
Как тебе это понравится!
Vês como gostas?
Надеюсь, тебе это понравится.
Espero que gostes.
Останься и посмотри на праздник. Тебе это безмерно понравится.
Fica por aqui e assiste ao divertimento.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque acho que a Liz não gostaria, não sei ao certo se você gostaria e até tenho algumas dúvidas em relação a mim mesma.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Você não gostará nada quando descobrir que isso significa... que o seu trabalhador quer seus direitos, não o seu presente!
- Тебе это не понравится.
- Não vais gostar, George.
- Думаешь, это тебе понравится больше?
- Achas isso melhor?
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
Mas não irá gostar delas, Pai.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
Do meu amigo Prof. Baer, "Poetas Românticos". Algo de que talvez gostes, "A História da Dança". E o "Retrato do Artista Quando Jovem", do James Joyce.
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии. Он уже снял пиджак.
Não é gostoso acordar e dar de cara com um juiz,... com aquelas roupas esquisitas andando por cima de você.
Тебе понравится бейсбол. Это бесконтактный спорт.
- Não é um desporto - de muito contacto.
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
Mas digo-te, ele de certeza que não vai gostar.
Тебе это не понравится.
Você não vai gostar.
Я знал что тебе это понравится.
Já sabia que isso te agradava.
Тебе это понравится.
Vai gostar.
Фелисити попросила взять ее с собой. Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Sabe, a Felicity pediu-me para ir... e eu quase que disse que não porque pensei que você não gostaria.
Не снимай чулочки, милая. Тебе это понравится.
Parece que vocês podem vir a ficar desempregados.
– Это сильно. – Я знал, что тебе понравится. Большая новость!
Perdi o meu noivo, coitado do meu bebé.
Конечно, но тебе это не понравится.
Claro! Mas não ias gostar.
Тебе понравится это.
Você não vai se arrepender.
- Тебе это очень понравится.
- Vais gostar.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
Jonah, tu não gostas de nenhuma mulher, porque não é a tua mãe.
Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но : может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой.
Maggie, sei que gostas do urso... mas não gostavas mais de brincar... com esta caixa!
- Я знал, что и это тебе понравится.
Sabia que também gostaria disso.
Прежде, чем кричать на сестру, вспомни, что папа не давал тебе разрешения и ему это не понравится.
Antes de comemorar, lembre que o papai não lhe deu permissão para ir. Se der...
Можно? Это... не шелк, но, думаю, тебе понравится.
Não é de seda, mas acho que vais gostar.
Это класс, тебе понравится.
Isto é formidável.
- Ох, тебе это не понравится, брат.
Não vais gostar disto, irmão.
Это тебе понравится.
Toma. Isto é melhor.
Тогда на это Рождество... тебе понравится Ролекс, который я купил для тебя.
Então, este Natal... vais adorar o Rolex que te comprei.
Как тебе понравится это!
Gostas disto!
Тебе это понравится.
Vai ser óptimo!
И если это тебе не понравится, я дам тебе 10 штук и мы в рассчёте.
Se não passar um bom bocado, dou-lhe 10 mil, e ficamos quites.
А как тебе понравится это?
E esta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]