English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе это приснилось

Тебе это приснилось Çeviri Portekizce

23 parallel translation
- Тебе это приснилось. - Да.
- Você deve ter sonhado.
- Тебе это приснилось.
Deves estar a sonhar.
Может, тебе это приснилось.
Talvez tenhas sonhado.
- Тебе это приснилось.
Achas que... Sonhaste. - Não, olha...
Тебе это приснилось.
Sonhaste!
Это ты напился шесть лет назад. И тебе это приснилось.
Isso foi um sonho de bêbedo que tiveste há 6 anos.
Кевин, тебе это приснилось.
Kevin, tu estás a sonhar.
Когда тебе это приснилось, Гас?
Quando é que tiveste esse sonho, Gus?
Тебе это приснилось.
Tiveste um pesadelo.
Похоже, тебе это приснилось, дружок.
Parece que tiveste um lindo sonho, amigo.
Тебе это приснилось. Не обязательно все должно сбыться.
Bem, sonhaste com isso, não é que fosse acontecer.
А я думаю, это тебе приснилось.
Para mim não é real.
Это тебе приснилось.
Deixa-te de sonhos.
- Это тебе не приснилось?
- Não sonhaste com isso?
Может, тебе это просто приснилось.
Certamente você sonhou.
А вот это тебе уже приснилось.
Isso sim, foi um sonho.
Бред. Тебе все это просто приснилось.
Na verdade, é exactamente isso que é o nosso equipamento.
Ты уверен, что тебе это не приснилось?
Tens a certeza de que não estás a sonhar?
Наверное, это тебе приснилось. Нет, я это видел.
- Deves ter sonhado
Быть может тебе приснилось, что ты это читал.
Bem, talvez sonhou que o tinha lido.
Думаю, что это тебе приснилось, куколка.
Acho que estavas a sonhar, boneca.
Может, тебе это во сне приснилось?
Achas que é possível teres sonhado?
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
Bom, a não ser que achaste um modo de deter o fim do mundo durante a tua pequena sesta, não temos nada sobre esse assunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]