Тебе это не понравится Çeviri Portekizce
217 parallel translation
- Тебе это не понравится.
- Não vais gostar, George.
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
Mas não irá gostar delas, Pai.
Тебе это не понравится.
Você não vai gostar.
Фелисити попросила взять ее с собой. Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Sabe, a Felicity pediu-me para ir... e eu quase que disse que não porque pensei que você não gostaria.
Конечно, но тебе это не понравится.
Claro! Mas não ias gostar.
- Ох, тебе это не понравится, брат.
Não vais gostar disto, irmão.
Тебе это не понравится.
Não vai gostar.
Если я буду еще ждать, тебе это не понравится и ты решишь, что я робкий.
- Não, se continuo à espera, tenho medo que interpretes mal não quero ser mal educado.
Но если тебе это не понравится, мы сделаем это в любом другом месте в любое другое время.
Mas se não gostares disto, fá-lo-emos noutro lugar ou momento.
- Хорошо. Боюсь, тебе это не понравится.
Está bem, mas não sei se vais gostar.
- Тебе это не понравится.
- Não vais gostar.
Я буду винить тебя, и тебе это не понравится.
Verás que é muito desagradável.
Я боялся, тебе это не понравится.
Pensei que não lhe agradasse.
Билли, тебе это не понравится, но я всё равно скажу :
Não vais gostar, mas digo na mesma.
Да. Там безопасно, но тебе это не понравится.
É seguro, mas não vai gostar nada.
- но тебе это не понравится.
- Não vais gostar.
Тебе это не понравится.
Não vais gostar.
Она подумала, что тебе это не понравится.
Ela pensou que tu não ias gostar.
Но тебе это не понравится.
- Sim. Mas não vais gostar.
Тебе это не понравится.
- Não vais gostar. - Conta-me.
- Тебе это не понравится.
- Não gosto.
Зато я могу растопырить пальцы. А Салливан сделает. - Тебе это не понравится.
Talvez não, mas posso estalar os meus dedos, e o detective Sullivan pode fazer isso acontecer.
Тебе это не понравится, Робин, но я думаю, что это Мэриан, в карете Гизборна.
Não vais gostar disto, Robin. Acho que é Marian na carruagem de Gisborne.
Я... я знаю, что тебе это не понравится, но...
Sei que não vais gostar de ouvir isto, mas,
Тебе это не понравится, Но я собираюсь остаться ненадолго в Ридже.
Vais odiar isto, mas eu não vou deixar Ridge por uns tempos.
Возможно, тебе это не понравится.
- Eu também.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque acho que a Liz não gostaria, não sei ao certo se você gostaria e até tenho algumas dúvidas em relação a mim mesma.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Você não gostará nada quando descobrir que isso significa... que o seu trabalhador quer seus direitos, não o seu presente!
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
Mas digo-te, ele de certeza que não vai gostar.
Не снимай чулочки, милая. Тебе это понравится.
Parece que vocês podem vir a ficar desempregados.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
Jonah, tu não gostas de nenhuma mulher, porque não é a tua mãe.
Прежде, чем кричать на сестру, вспомни, что папа не давал тебе разрешения и ему это не понравится.
Antes de comemorar, lembre que o papai não lhe deu permissão para ir. Se der...
Можно? Это... не шелк, но, думаю, тебе понравится.
Não é de seda, mas acho que vais gostar.
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
Um dia, vais estar no meu lugar e acredita que não vais gostar nada.
И если это тебе не понравится, я дам тебе 10 штук и мы в рассчёте.
Se não passar um bom bocado, dou-lhe 10 mil, e ficamos quites.
Не думаю, что тебе это понравится.
Uma coisa que eu penso que não vais gostar.
Думаю, это тебе не понравится.
Acho que não ia gostar disso.
Я должен тебе рассказать кое-что обо мне, и это тебе не понравится.
Há coisas sobre mim que preciso te contar e não vai gostar.
Чую, это тебе не понравится.
Acho que não vais gostar.
И я не могу вот так взять и жениться только потому, что тебе кажется, что это понравится моему сыну.
Além disso, não vou casar com alguém... por achares que o meu filho ia gostar.
Ты не можешь просто взять и... купить... синтезатор только потому, что тебе кажется, что это понравится мне!
Mas agora é diferente. Não podes sair... e comprar um piano só porque te apetece.
Тебе это точно не понравится, но мне нужно, чтобы ты согласилась.
Vais detestar, mas preciso que o faças.
Он не уверен, что тебе понравится то, что ты найдёшь за этой дверью.
Acha que podes não gostar do que vais encontrar atrás da "porta".
- Тебе это совсем не понравится
O Lionel? - Como soube ele acerca do Fine?
Ну, тогда тебе точно не понравится это.
Bem, então não vais mesmo gostar disto.
Не думаю, что тебе это понравится.
Não vais gostar disto.
Многим не понравится то, что это попало к тебе в руки.
Vai haver muita gente que gostava que não tivesses... mas tens.
Тебе не должно это понравится только потому, что я это создал.
Tu não tens que gostar só porque eu fiz isso.
Я слышала, что это ужас, но если тебе не понравится - просто выкинешь.
Soube que horrível, mas se tu não gostares, simplesmente jogamos fora.
И тебе это понравится, мне напоминают каждый день, что я не Смэш Уильямс.
E vais gostar desta, sou lembrado todos os dias que estou lá fora, não sou nenhum Smash Williams.
Тебе это не понравится.
- Não vais gostar.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это известно 59
тебе этого не понять 69
тебе это удалось 40
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
не понравится 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе этого не понять 69
тебе это удалось 40
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
не понравится 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481