Уже сегодня Çeviri Portekizce
1,086 parallel translation
Так что... Извините, если это выглядело так как будто это нужно сделать уже сегодня.
Desculpe se fiz com que parecesse que tínhamos de enviá-la hoje.
Возможно, уже сегодня всё прояснится.
Hoje, talvez tudo fique claro.
Ты не поверишь, но тренировки болельщиц из группы поддержки начинаются уже сегодня!
Adivinha. Os testes para líder de claque são hoje.
Я бы произнес ее уже сегодня вечером но гости настолько шумели, что вряд-ли кто-нибудь стал бы меня слушать...
- Vou. Tinha-o feito hoje, mas um convidado criou lá tal confusão que não pude.
И если ты ничего не предпримешь, то уже сегодня вечером будешь ночевать на тюремных нарах.
Se não agires, dormirás numa cela esta noite.
А, по-моему, весна начнется уже сегодня.
Penso que esse é mesmo o primeiro dia de Primavera.
Пап, мама обещала помочь мне с костюмом. Ее нет, а спектакль уже сегодня вечером!
A mãe disse que viria para casa ajudar-me com o fato, mas não veio e o cortejo geográfico é esta noite.
Я мог позволить себе полюбоваться всего секунду, так как должен был оставаться начеку если бы она поняла, что я мент, то уже сегодня вечером меня подали бы на ужин.
Só tinha um segundo para admirar a vista. Se descobrisse que eu era bófia, comiam-me ao jantar.
Сегодня мы убили таких людей лучше которых уже не встретим.
Esta gente que aqui liquidámos hoje... é a melhor gente que nós já conhecemos.
И вот сегодня, когда я уже стар, олень пришел в последний раз.
E hoje, que estou velho. O macho da rena veio pela última vez.
Сегодня уже 260 000 долларов!
Querida, hoje ofereceram-me 260 mil dólares.
Уже 2 раз сегодня
É a segunda vez esta noite que o estúpido interfere.
Вы уже рассказали инспектору Джеймсону, как нашли тело, вернувшись сегодня утром.
Já contou ao Inspector Jameson como encontrou o corpo esta manhã.
Так сегодня уже понедельник!
Sim, hoje é Segunda-Feira.
И хотя на сегодня они уже мертвы,.. .. но мы должны.. .. продолжать борьбу..
Agora estão mortos... mas... ainda temos que lutar contra... o apartheid.
.. а сегодня ты уже передумала?
E hoje mudou de idéia?
Тебе уже достаточно пива на сегодня, проклятый пьянчужка.
Deves estar a gozar! Já bebeste cervejas suficientes para uma noite, seu bêbedo!
Спасибо, сегодня мне уже намного лучше.
Estou muito melhor hoje, obrigada.
Сказать по правде, Кэтрин, я уже не уверен, во что я сегодня верю.
Catherine, para dizer a verdade... não sei mais em que acreditar.
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
Essa noite houve uma queda de um avião em Dulles, onde ainda circulam outros aviões e o aeroporto e a FAA não se manifestam.
Скоро стемнеет. Сегодня огня уже не будет.
Ao anoitecer interrompemos o nosso fogo.
- Банни на сегодня уже получил.
- O Bunny tem as bolas de hoje.
Сегодня вечером, я уже обещал Нордбергу приготовить булочки с изюмом...
Prometi ao Nordberg, um bolo-de-passas para a sobremesa.
Сегодня утром его уже искал один парень.
- Não, fique com ela. Esteve aqui um indivíduo à procura dele também.
Вчера вечером собрался остаться на неделю, заплатил вперед, а сегодня утром уже уезжает.
A noite passada registou-se para a semana toda, pagou adiantado e esta manhã partiu.
Ну, теперь я должен идти, ибо сегодня я начинаю мою новую, замечательную работу, и я уже опаздываю.
Tenho de ir. Hoje, começo o meu novo e maravilhoso trabalho, e já estou muito atrasado.
Сегодня уже закончилось, а выходные пролетят быстро.
O dia de hoje está quase no fim e os dias da semana passam a correr.
Ты уже наработался на сегодня.
Já trabalhou bastante.
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Mas no dia em questão recebem diamantes polidos de Israel.
Это у меня уже третий раз за сегодня.
É a terceira vez, hoje, que faço isso.
Сегодня в программе "Наш Спрингфилд" мы покажем человека, икающего уже 45 лет.
Esta noite, conheceremos um homem que tem soluços há 45 anos.
- Меня сегодня уже убили...
- Eu já fui morto hoje...
Сегодня у меня уже повторилось.
Hoje não houve.
Что вы уже сделали сегодня.
E, sem dúvida, que o fizeram.
Я уже сделал это сегодня дважды.
- Fiz isso duas vezes.
Уже 4 раз в его путешествии через Америку, Форрест Гамп, садовод из Гринбоу, штат Алабама, пересечет сегодня Миссисипи.
Pela quarta vez na sua travessia da América, o jardineiro Forrest Gump transporá de novo o Rio Mississipi.
Я уже решил, кем я буду в будущем, и сегодня я объясню всё это Пинки.
Já decidi o que vou ser. E falei para o Pinky o que decidi.
Собаке на сегодня уже хватит.
- O cão já teve muita emoção por um dia.
'имелись сомнения, что мы сможем опередить русских на Луне. Но сегодня, прошло уже 18 месяцев после трагедии Apollo 1... весь мир с трепетом смотрит, как Нил Армстронг и Баз Олдрин... совершили посадку на Луну.
20 DE JULHO DE 1969 HOUSTON, TEXAS Mas esta noite, 18 meses após a tragédia da Apollo 1, o mundo assistiu impressionado enquanto Neil Armstrong e Buzz Aldrin... aterravam na lua.
Сегодня он совсем крошка а не успеешь глазом моргнуть, и он уже крошка которую нельзя оторвать от ноги
Um dia, é uma coisinha pequenina e, de repente, é uma coisinha pequenina que não me larga a perna.
Уже второй раз за сегодня.
Por isso já me mentiu duas vezes, hoje.
Кто вчера носил эту красивую красненькую ленточку, - а сегодня уже не носит?
Quem trazia uma bonita fita encarnada ontem e já não a tem posta hoje?
Сегодня ты уже достаточно долго побыл героем.
Foste o herói o tempo suficiente por hoje.
Это уже третий раз, когда мне такое говорят сегодня.
É a terceira vez que alguém me diz coisas deste tipo, hoje.
Уже третий знак сегодня.
É o terceiro sinal que recebo hoje.
Я сегодня был в одном месте, где я не был уже 30 лет.
Hoje, estive num sítio onde não ia há 30 anos.
Он уже звонил пару раз сегодня вечером.
Ele ligou umas duas vezes esta noite.
Но сегодня уже Сочельник.
Mas é véspera de Natal!
- Сегодня уже было?
Já fizeste esta noite?
Мне сегодня уже достаточно протеина.
Hoje já comi proteínas de sobra.
Нет, только не сегодня. Я уже обещал Анне.
Não, Phillip, prometi à Ann que eu...
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207