Хорошие часы Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Хорошие часы, парень.
É um bom relógio, rapaz.
Хорошие часы.
Que belo relógio!
- Хорошие часы, Джордж. - Да.
Belo relógio, George.
Но даже если ты ему купила действительно хорошие часы, если бы он знал какие они бывают... Но он ведь не знает, что такое хорошие часы. - Скажем так, ты потратила пять, десять, двенадцать кусков...
Mesmo que lhe comprasses um relógio, que ele achasse que era bom, o imbecil não sabe o que é um bom relógio.
Хорошие часы.
Bela máquina.
Хорошие часы.
Meu relogio.
Хорошие часы. Что?
- Belo relógio.
Хорошие часы.
É um bom relógio.
Хорошие часы.
- Belo relógio.
Хорошие часы.
Bonito relógio.
У тебя хорошие часы. Под...
Devia ter um relógio melhor.
Хорошие часы.
Belo relógio.
Очень хорошие часы.
Um relógio muito porreiro.
И это, сэр, очень хорошие часы.
E esse, senhor, é um relógio maravilhoso.
Попались хорошие часы, сержант.
Arranjei-Ihe um novo e belo relógio, sargento.
Это хорошие часы.
É um relógio fixe.
- Не я. Хорошие часы, милое место для жилья.
Boas horas, bom local para viver.
Потому что несмотря на дорогой костюм и хорошие часы, вы типичный безнравственный отморозок, который бы дал ему машину, наличку и фальшивый паспорт.
Porque, apesar do fato caro e do bom relógio, você é do tipo falido, moralmente lixo, desprezível, que lhe dava um carro, dinheiro e identidade falsa, está bem?
У вас очень хорошие часы.
É um relógio muito bonito que tem aí.
Это были хорошие часы.
Era um relógio bonito.
Хорошие часы.
Esse relógio é fixe.
Это и вправду очень хорошие часы.
É uma muito bela peça de relojoaria, de facto.
- Хорошие часы.
Gosto do seu relógio.
Хорошие часы.
É um belo relógio.
- Хорошие часы.
- É um relógio muito bonito.
Ноутбук на месте, как и очень хорошие часы.
O laptop ficou aqui com um belo relógio.
Хорошие охранники обучены замечать тех, кто постоянно смотрит на часы.
Os bons guardas são treinados para procurar verificadores de relógio.
И к тому же часы хорошие, зарплата приличная.
O hospital fornece transporte, e o ordenado e o horário são bons.
Пафосные золотые часы, хорошие кроссовки,
Relógio de ouro vistoso, ténis finos.
Папа, во-первых, сделай так, чтобы твои часы было видно, они хорошие.
Papá, duas coisas : uma, o teu relógio fica visível, porque é bom.
часы тикают 113
часы 399
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
часы 399
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302