Хороший костюм Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Да. - Но это мой хороший костюм.
- Sim, no chão.
Когда у тебя хороший костюм, то ты и выглядишь соответственно.
Então arranja um casaco de bowling decente, para não pareceres o empregado de limpeza.
Хороший костюм.
Que belo fato.
Это очень хороший костюм, мистер Такаги.
Esse é um belo fato, Sr. Takagi.
Тебе нужен хороший костюм и кабриолет новый ковер, новые двери и диван. "Покажи этим панкам."
Uma nova alcatifa, portas francesas, um divã para os patifes aprenderem! "
Не хотелось бы портить такой хороший костюм.
Detestaria estragar um fato tão bonito.
Хороший костюм.
- Bonito fato.
Хороший костюм.
Bonito fato.
Это хороший костюм
Este fato é de qualidade!
Хороший костюм, Марк.
Belo fato, Mark.
Хороший костюм.
Esses são bons.
Тебе лучше подобрать хороший костюм.
Havias de ter de arranjar o vestido certo.
Ходим на обносках и тратим хороший костюм на труп.
Um bom fato para um morto enquanto todos andam com trapos, é pecado.
Хороший костюм.
É um bom fato.
Это действительно хороший костюм.
É um fato muito bonito.
- Хороший костюм.
- É um belo fato.
Хороший костюм, но к нему не прилагается комната отдыха или кафетерий.
É bom, mas não vem com o seu próprio banho ou cafetaria.
Хороший костюм.
Belo fato.
Есть лишь несколько вещей, которые тебе действительно нужны, когда решил переехать, что тебе потребуется, где бы ты ни оказался. хороший костюм... твои инструменты... и что-нибудь из твоего прошлого, напоминание о том, кто ты на самом деле.
Há só algumas coisas que precisamos quando decidimos seguir em frente, o que precisaremos onde quer que estejamos... uma boa roupa... as ferramentas do ofício... e alguns sinais do passado, uma lembrança de quem somos realmente.
А знаете, для того, чтоб напиваться, на вас слишком хороший костюм.
Essa roupa é um bocado formal para ir beber um copo.
А по-моему хороший костюм.
Ainda acho que está óptima.
Хороший костюм, педрила.
Belo fato, maricas.
Хороший костюм, кстати.
- Bonito fato, já agora.
Хороший костюм. Это была бартерная сделка.
Foi uma permuta de géneros.
Белый мужчина, рост 188, седеющие виски, хороший костюм.
Homem branco, 1,87 m, grisalho, belo fato.
Хороший костюм, кстати.
Fato bonito, a propósito.
Хороший костюм.
Mas que bonito disfarce.
Кстати, хороший костюм.
É um belo fato, a propósito.
Какой хороший костюм на вас.
Isso é muito agradável em si.
Это хороший костюм.
Esse é um bom fato.
Ну, я думаю, несмотря на хороший костюм и очаровательную улыбку, ты все еще очень домашний мальчик.
Acho que debaixo do fato elegante e desse sorriso atraente, ainda és um rapaz desajeitado.
Хороший костюм.
Belo fato...
Хороший костюм – как идеальная женщина.
Um bom fato é como a mulher perfeita.
Хороший костюм, кстати.
Já agora, belo fato.
- Хороший костюм.
- Bonito fato.
Высокий, хороший костюм?
Alto, com um belo fato?
Хороший костюм, Перальта.
Bela fantasia, Peralta.
Эй, Уинстон, между прочим, хороший костюм.
Winston, já agora, óptimo disfarce.
Потому прямо перед операцией я спросил у родителей, можно ли мне купить хороший костюм.
Mesmo antes da operação, pedi aos meus pais para comprar um fato muito bom.
Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм.
A primeira coisa de que um cavalheiro precisa é de um bom fato.
Еще один хороший костюм, который у нас есть, это брючный костюм с блузкой.
Outro conjunto forte que temos são as calças e blusa.
Если ты должен объяснять кому-нибудь свой хеллоинский костюм, то это возможно не самый хороший костюм.
Se tens que explicar a tua fantasia do Dia das Bruxas a alguém, é porque não é uma boa fantasia.
- Хороший костюм.
- Gosto do fato.
Написал хороший материал, купил новый костюм.
Preparar um bom número, comprar um fato novo.
Хороший костюм.
Bom fato.
А костюм хороший.
Pois. O fato que ele tem vestido é óptimo, sabe.
Это хороший повод приобрести костюм, и, о... вот.
É uma boa desculpa para comprar um fato. Toma.
И одень хороший костюм.
E leva um fato giro.
Лучший костюм, хороший одеколон.
Põe perfume, cheira bem.
Я хочу одеть костюм, сходить на хороший ужин, в кино.
Quero ir a um bom restaurante. Ver um bom filme.
Правда... правда хороший маскарадный костюм.
É uma fantasia muito boa.
костюм 218
костюмы 109
костюме 21
костюмчик 41
костюмы в законе 64
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
костюмы 109
костюме 21
костюмчик 41
костюмы в законе 64
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82