Хороший улов Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Хороший улов.
Uma boa pescaria.
Ты хороший улов!
És um óptimo partido!
Дэни хороший улов.
Já vivem juntos há 1 ano.
Хороший улов.
Bela pescaria.
- Хороший улов!
Nada mau! Obrigado.
Хороший улов?
Foi uma boa apanha, não foi?
Это хороший улов
Ela é uma boa presa.
Хороший улов.
Boa pescada!
Не очень хороший улов, правда?
Não és bem uma boa apanhadê-la, pois não?
- Хороший улов сегодня.
- Correu-te bem hoje.
Что, хороший улов?
Bom achado?
Это был хороший улов.
Foi uma boa faina.
Хороший улов.
Boa.
Это я хороший улов.
Não, a sério, como a conquistaste?
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
Estava sempre a dizer que nunca iria morrer ligado a um ventilador num quarto de hospital. - Sr. Reasoner...
Хороший улов.
É um bom cesto.
Хороший улов!
Que pescaria divinal!
Ты - хороший улов.
Se isto é um crime muito sério.
Хороший улов.
Bem apanhado.
О, хороший улов, девочка.
Bem apanhado, miúda.
И с последними манёврами ей, наконец, достаётся хороший улов.
E com as suas últimas investidas, ela definitivamente tem o seu desconto.
Хороший улов.
Boa caçada.
Хороший улов.
Ele é um bom partido.
Хороший улов.
"Um bom partido."
- Хороший улов.
Boa.
Хороший улов, Джо.
Boa pescaria, Joe.
Хороший улов.
Boa pescaria.
Но она точно знает, что Ноа Солловей хороший улов, и не хочет его потерять.
O que ela sabe bem é que o Noah Solloway é bom para ela e ela não quer perder isso. É plausível?
Чертовски хороший улов, Сельская мышь.
Óptima descoberta, rato de campo.
Хороший улов, Эйфид.
Boa, Aphid.
Хороший улов, если повезет.
É um bom golpe, Kate.
Хороший улов.
Belo carregamento.
Тристан и я просрочили хороший улов
O Tristan e eu há muito que temos de ter uma boa conversa.
Хороший улов, джентльмены.
Foi uma boa travessia, senhores.
Действительно хороший улов.
Uma boa travessia de facto.
Это хороший улов.
É uma boa dupla.
О, хороший улов, брат.
Bom trabalho, irmão.
Хороший улов.
Muito bem!
Я подумал, что это хороший улов.
Foi bem apanhado.
Хороший улов.
Boa captura.
Хороший сегодня улов.
Boa pesca hoje, pai.
Хороший улов.
Isso é ótimo.
Хороший улов.
Bem jogado.
Хороший улов, да?
Bom material, sim?
Всё равно хороший улов.
Posso obter metade do valor.
уловки 19
уловка 76
уловил 46
уловили 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
уловка 76
уловил 46
уловили 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40