Что там за шум Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Что там за шум с улицы?
Que barulho é aquele?
- Что там за шум?
- Que barulho é aquele?
Что там за шум?
Ouvimos barulho.
Узнать, что там за шум, сэр.
Verificar o barulho, meu Tenente.
Охрана выйдет посмотреть, что там за шум, и тогда мы используем всю нашу хитрость, чтобы их побороть.
Isso vai chamar os guardas e, nessa altura, usamos a astúcia para os dominarmos.
Что там за шум?
Que barulho é aquele lá fora?
" " - Что там за шум?" "
- Caiu alguma coisa?
Что там за шум?
Porque está a fazer barulho?
- Что там за шум, блин?
- Que barulho é esse?
Что там за шум?
- Que barulho é esse?
- Что там за шум? - Это тут 2 идиота надо мной посмеиваются, потому что у них нет девушки... которой бы они хранили верность до гроба
São dois idiotas com quem trabalho, a gozar comigo porque não têm uma namorada linda a quem são eternamente dedicados!
Что там за шум?
- O que se passa?
А что там за шум?
Que barulho foi este? Não sei.
Что там за шум?
O que é isso?
Что там за шум?
O que é aquele barulho?
Так что там за шум-гам?
Então, há um molho de brócolos lá dentro?
Кто-нибудь видит, что там за шум?
Alguém consegue ver, o motivo do barulho?
Что там за шум?
Que barulho é esse?
Командир, что там за шум?
Comandante, que barulho é este?
Что там за шум?
Que barulheira é essa?
- Что там за шум?
Que raio é isto?
Тогда что там за шум?
Então, que barulho é este? - Quer barulho?
Мюллер, что там за шум?
Que barulho é esse?
Что там за шум?
É melhor chamar os guardas.
' - Что там за чёртов шум?
- Que barulho foi este?
Что там был за шум?
Que barulho era aquele?
Что это у вас там за шум?
Que barulho é aquele lá atrás?
Первая загадка острова появилась тогда, когда внезапно.. деревья начали шевелиться и наши герои услышали шум они начали спрашивать себя, что там за чертовщина происходит?
O primeiro mistério da ilha foi quando, de repente, as árvores se começaram a mover e as personagens ouviram um barulho, perguntando o que raios se passava.
Так вот что за шум там был! Ага.
Então era isso, o barulho lá em cima?
А что там у тебя за шум?
Que voz era essa?
- Что там за шум?
O que é que se passa?
Что это у тебя за шум там?
Que barulho de fundo é esse?
Потом примусь за мамашу... Ну, она же услышит шум и подумает : "Что же там такое?"
Depois, a tua mãe... bem, provavelmente aí já ela ouviu barulho e ela vai pensar, "O que é que se está a passar?"
Что за шум там?
Porquê tanto barulho?
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там у тебя 450
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там у тебя 450