Что там говорится Çeviri Portekizce
102 parallel translation
- И что там говорится?
- Que diz?
А что там говорится?
- Estamos a ver. O que é que diz?
Что там говорится?
Que dizia?
А обо мне что там говорится?
O que é que diz sobre mim?
Это интересно, потому что там говорится о том, что ты нихрена не смыслишь в том, о чем говоришь.
É interessante, pois diz que não sabes o que dizes.
- Что там говорится?
- O que diz?
Что там говорится, в теории естественного отбора?
E o que é que isso diz sobre selecção natural?
Ну, а что там говорится?
O que eles disseram?
Что там говорится о тех, кто придет к нам с мечом?
O que dizem daqueles que vivem pela espada?
Что там говорится?
O que diz?
Что там говорится?
- O que é que diz?
Там говорится, что я убил одного парня по имени Джек Фишер.
Escreveram uma mentira. Que matei alguém chamado Fisher.
Там говорится, что зло ожидает катализатора, который приведет его в движение и пошлет разбойничать по галактике.
Avisa que o Mal aguarda um catalisador que o desperte de novo e o ponha a saquear a galáxia.
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
Bem, não diz exatamente isso... mas em algum lugar fala de frango.
Я читала в газете, там говорится, что вы очень крутой.
- Que era caro. Esse não é o meu departamento. Quero dizer, não tem nada que ver comigo.
- У нас недостаточно доказательств. Если там был обрывок бумаги, в котором говорится, что Хант брал книги..
Se houvesse um papel que fosse a provar... que o Hunt levou livros sobre Kennedy e Chappaquiddick...
Где-то там говорится, что старение - это болезнь, болезнь, которую можно излечить.
Diz que envelhecer é como uma doença, uma doença que pode ser curada.
- Но там не говорится, что ты можешь бить людей. - Я только следовал директивам!
Eu apenas cumpri ordens.
Там говорится, что мастер спит только 20 минут каждые три часа.
Acontece que o mestre dormia 20 minutos apenas, de três em três horas.
Там говорится, что только кто-то, кого коснулись Пророки... сможет найти руины Б'Халы.
Diz que apenas alguém que tenha sido tocado pelos Profetas, pode descobrir as ruínas de B'hala.
Там говорится, что вы нанимаете нас, и мы будем защищать ваши интересы.
Linguagem padrão.
Там говорится, что GPL не достаточно хорош потому что, возможно, не один законодательный документ не может быть достаточно хорошим.
A Licença propriamente dita não é um documento bonito que é, provavelmente, porque nenhum texto jurídico pode ser bonito.
Там говорится, что мы открыты новым идеям.
Só estamos abertos a novas ideias, como dizia.
В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Os jornais dizem que os nossos rapazes andam se comportando bem.
Но там говорится определенно об имени вампира с душой? Нет, я предполагаю, что это мог бы быть любой вампир с душой тот, кто не призрак.
Imagino que poderá ser sobre qualquer vampiro com uma alma que não seja um fantasma.
Там не говорится, что они удалят.
Não diz apenas que os podem tirar.
Там говорится, что они поставят обратно.
Diz que podem repô-los.
Там говорится, что ты не выпускала его из виду.
Confirma que nunca o perdeste de vista.
Что еще там говорится?
O que é que diz mais?
Там говорится о том что, вторые врата где-то в Антарктике.
Diz que existe outra porta astral algures na Antárctica.
Там говорится, что ОН, ОН будет управлять церемонией семи сестер, чтобы придать силы моменту.
E lá diz "ele"... ele liderará a cerimónia das 7 irmãs... para trazer a força ao momento.
Как там говорится? "Если ты что-то ре-ШИЛ, ты стал настоящим ШИЛ-ом в заднице".
Quando você imagina coisas, se torna inútil para mim.
Там говорится, что вселенная невозможна без присутствия разума. Что разум формирует то, что им воспринимается.
Diz que não se pode ter um universo sem que a mente intervenha, que a mente é que molda aquilo que se apreende.
Да, у нас тут на стене висит манифест, там говорится, что мы не несем ответственность...
Sim, nós temos Avisos afixados ali na parede, avisar sobre a responsabilidade...
Вкратце, там говорится, что... восьмёрка из Фокс-Ривер и их сообщники... живы и находятся в Лос-Анджелесе.
Resumindo, diz que os membros dos 8 de Fox River e seus cúmplices estão vivos e estão em Los Angeles.
Там говорится, что требуется "бронзовый кинжал, покрытый кровью моряка под заклятьем песни".
Diz que precisas dum punhal de bronze, coberto de sangue dum marinheiro sob o feitiço da canção.
Там говорится, что обвинения были сняты?
- Diz aí que as queixas foram retiradas?
Что там говорится?
"Em tempos, os vampiros foram a melhor e mais inteligente raça do planeta".
Что там говорится?
O que isso diz?
Там говорится, что ты заведовал в реабилитационном центре для помощи вышедшим из тюрьмы.
Diz que arrendaste uma casa a meias com tipos liberdade condicional.
Ваша Честь, это подписанные показания служащего мотеля "Лейк Авеню", в которых говорится, что мистер Риверс проводил там ночь с Келли Гербер Смит девять раз.
- Por que razão? Isto é uma declaração assinada, do rececionista do Motel Lake Avenue, em que diz que o Mr. Rivers passou nove noites com Kelli Gerber Smith.
Там говорится что-нибудь о боковых проходах?
Diz alguma coisa sobre as naves laterais?
- Если не возражаете, подпишите, пожалуйста, вот здесь. Там говорится, что вы проинформированы о том, что, возможно, находитесь под угрозой телесных повреждений, тяжких телесных повреждений и даже смерти.
Se não se importa, precisamos que assine este formulário, que declara que foi notificada e pode estar sob ameaça de dano corporal, lesões graves ou até a morte.
Ну, что еще там говорится?
O que mais diz?
Могу я спросить : Там не говорится, что я не могу использовать мою спутниковую навигацию.
Posso dizer, isso não diz que eu não posso usar o GPS
Там говорится, что если что-нибудь случится, нужно искать её мужа.
Diz que se alguma coisa lhe acontecesse, para procurar o marido.
Мне кажется там так же говорится, что если ты ешь говядину, ты должен будешь жить с коровами три месяца и пить их мочу.
Acho que também diz que se comeres carne de vaca, tens de viver com vacas durante 3 meses e beber-lhes a urina.
Я получил письмо из Военного министерства. Там говорится, что я не годен к военной службе.
Recebi uma carta do Gabinete de Guerra a dizer que fui dispensado.
Что-то обо мне? О чем там говорится?
O que dizia?
Он должен быть современным во всех отношениях, но я думаю фабрика в Лонгбридже, где он был сделан, ну очень современная, потому что я получил пресс-релиз, который они выслали, и в нем говорится, что первую машину, сошедшую с тамошнего конвейера, создала единственная работающая там женщина.
É suposto ser totalmente moderno, mas eu não acho que a fabrica onde vai ser feito é moderna de todo, porque tenho algumas informações aqui que me enviaram e diz, que o primeiro carro foi conduzido pela unica mulher que lá trabalha
Где-то там в ней что-то говорится о свидетельстве против самого себя.
Algures no livro diz algo sobre autoincriminação.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450