Что там такое Çeviri Portekizce
511 parallel translation
- Дайте взгляну, что там такое.
Não pode deixá-lo a tocar assim! - Deixe-me dar uma vista de olhos.
Интересно, что там такое?
O que será? Uma expulsão?
- Что там такое?
- O que se passa?
Что там такое?
Ali!
- Что там такое?
- Sim, o que é?
Ну что там такое?
Vamos lá a ver o que se passa.
Вы что там такое говорите?
Que diz?
Что там такое?
O que se passa aí? Vocês aí!
- Интересно, что там такое.
- Não imagino o que estará cá dentro.
Что там такое?
Que quer isto dizer?
Что там такое?
- Cheira a quê?
Что там такое, Карл?
O que se passa, karl?
- Что там такое?
- Que é isto?
Осмотрите его и сообщите мне, что там такое.
Examinem o local, digam-me o que está a ocorrer.
- Что там такое, мама?
- O que é, mãe?
Что там такое?
O que se passa?
Там свадьба? .. или что там такое?
O Havel é um rio ou um lago?
А это что там такое?
Que diabos é aquilo?
- Что там такое?
- É o meu irmão.
Что там такое?
Muito bem. Vens connosco?
- Ага. Что там такое?
Então?
Что там такое? Ты даже не смотришь.
Nem sequer olhas?
Что там такое?
Vai começar o outro tiroteio?
Что там такое?
O que foi?
- Что там такое?
- Cessar fogo!
Что там такое?
Que foi?
- Что там такое?
- O que é isto?
- Базз, что там такое?
- Moca, o que se passa aí?
Что там такое?
A Princesa casará...
Что там такое между вами?
- O que há entre vocês?
- Что там такое, Джонатан?
- Jonathan, o que é? - É ele em pessoa!
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Pensei que estar grávida seria um momento mágico, mas estou sempre tão nervosa por poder fazer algo errado e de magoar o bebé de alguma maneira.
- Что это там такое?
- O que foi aquilo?
Боже мой, что там такое?
Parem com isso, sim?
— Что такое? Кто там?
Que se passa, Nettie?
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Estou-lhe a dizer, senhor, sinto que há algo peculiar a acontecer.
Ну, что там еще такое?
Que vem a ser isto?
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Têm uma fábrica inacreditável.
Да что с ними там такое?
Qual é o problema deles, afinal?
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Não quero mais nenhum acto não autorizado contra o Apolo.
Эй, что это там такое наверху?
Que coisa estranha é aquela no monte?
Что у вас там такое?
Que diabos está havendo aí?
Да. Кажется, я что-то такое там видел.
Sim, talvez eu tenha visto algo assim naquele caminho.
Что там, блядь, такое?
O que aconteceu?
Фредди, чёрт возьми, что у тебя там такое?
O que é aquilo?
Что у вас там такое? - Что?
- O que é que se passa aí em cima?
А ты что хотела, там такое движение!
Nada, trânsito.
Я получил такое же письмо в связи с тем, что там похоронен мой отец.
Recebi a mesma carta, em relação ao meu pai.
И нашли там нечто такое, что никогда не было описано... ни в одном из 300 исследованных миров.
E acharam algo que nunca foi visto em mais de 300 mundos pesquisados.
Интересно, что же там такое?
Que será?
Что там такое?
Não podemos estar a ir bem!
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там есть 79
что там у тебя 450
что там за шум 51
что там будет 22
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там есть 79
что там у тебя 450
что там за шум 51
что там будет 22