English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что там такое

Что там такое Çeviri Portekizce

511 parallel translation
- Дайте взгляну, что там такое.
Não pode deixá-lo a tocar assim! - Deixe-me dar uma vista de olhos.
Интересно, что там такое?
O que será? Uma expulsão?
- Что там такое?
- O que se passa?
Что там такое?
Ali!
- Что там такое?
- Sim, o que é?
Ну что там такое?
Vamos lá a ver o que se passa.
Вы что там такое говорите?
Que diz?
Что там такое?
O que se passa aí? Vocês aí!
- Интересно, что там такое.
- Não imagino o que estará cá dentro.
Что там такое?
Que quer isto dizer?
Что там такое?
- Cheira a quê?
Что там такое, Карл?
O que se passa, karl?
- Что там такое?
- Que é isto?
Осмотрите его и сообщите мне, что там такое.
Examinem o local, digam-me o que está a ocorrer.
- Что там такое, мама?
- O que é, mãe?
Что там такое?
O que se passa?
Там свадьба? .. или что там такое?
O Havel é um rio ou um lago?
А это что там такое?
Que diabos é aquilo?
- Что там такое?
- É o meu irmão.
Что там такое?
Muito bem. Vens connosco?
- Ага. Что там такое?
Então?
Что там такое? Ты даже не смотришь.
Nem sequer olhas?
Что там такое?
Vai começar o outro tiroteio?
Что там такое?
O que foi?
- Что там такое?
- Cessar fogo!
Что там такое?
Que foi?
- Что там такое?
- O que é isto?
- Базз, что там такое?
- Moca, o que se passa aí?
Что там такое?
A Princesa casará...
Что там такое между вами?
- O que há entre vocês?
- Что там такое, Джонатан?
- Jonathan, o que é? - É ele em pessoa!
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Pensei que estar grávida seria um momento mágico, mas estou sempre tão nervosa por poder fazer algo errado e de magoar o bebé de alguma maneira.
- Что это там такое?
- O que foi aquilo?
Боже мой, что там такое?
Parem com isso, sim?
— Что такое? Кто там?
Que se passa, Nettie?
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Estou-lhe a dizer, senhor, sinto que há algo peculiar a acontecer.
Ну, что там еще такое?
Que vem a ser isto?
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Têm uma fábrica inacreditável.
Да что с ними там такое?
Qual é o problema deles, afinal?
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Não quero mais nenhum acto não autorizado contra o Apolo.
Эй, что это там такое наверху?
Que coisa estranha é aquela no monte?
Что у вас там такое?
Que diabos está havendo aí?
Да. Кажется, я что-то такое там видел.
Sim, talvez eu tenha visto algo assim naquele caminho.
Что там, блядь, такое?
O que aconteceu?
Фредди, чёрт возьми, что у тебя там такое?
O que é aquilo?
Что у вас там такое? - Что?
- O que é que se passa aí em cima?
А ты что хотела, там такое движение!
Nada, trânsito.
Я получил такое же письмо в связи с тем, что там похоронен мой отец.
Recebi a mesma carta, em relação ao meu pai.
И нашли там нечто такое, что никогда не было описано... ни в одном из 300 исследованных миров.
E acharam algo que nunca foi visto em mais de 300 mundos pesquisados.
Интересно, что же там такое?
Que será?
Что там такое?
Não podemos estar a ir bem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]