Что тут кто Çeviri Portekizce
338 parallel translation
Я не знала, что тут кто-то есть.
Não sabia que havia alguém.
Вообще никаких признаков того, что тут кто-то есть.
Bom.
Мы знаем, что тут замешана жена и кто-то ещё.
Sabemos que a tipa Dietrichson está metida nisto, e uma outra pessoa.
Они знали, что любой, кто взглянет на бога, тут же обратится в камень.
Sabiam que se alguém olhasse diretamente para o deus, seria transformado em pedra.
Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне что тут происходит.
Agora alguém me diz o que se passa?
А кто знал, что они уже тут?
como iria eu saber que já aqui estão?
- Тут кто-то говорит, что не верит в то, о чем я говорил?
Estás a dizer que não acreditas no que te tenho dito?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
Quem você é, realmente, o que faz e o que é isto?
Хорошо, что хоть кто-то тут шевелится.
É bom ver um despachado para ser diferente.
Посидим лучше тут, в надежде, что кто-нибудь нас выручит.
Aguentamos aqui. Esperamos por ajuda.
Кто ты, и что тут делаешь?
Bom, quem é e o que faz aqui?
Кто знает, что ещё тут может быть.
Quem sabe o que mais há aqui?
Кто сказал, что тут есть повод?
Quem diz que tem que haver uma ocasião?
Нет... если тут кто-то что-то и откусит, то это будем мы, а?
Não... Se há mordidelas a dar, somos nós que as vamos dar.
Не думал, что кто-то тут будет.
Pensei que ninguém estivesse aqui.
Я думаю, та, что Элтон Джон написал для парня в "Кто тут босс".
Por mim, é a que Elton John compôs para o tipo do Who's the Boss? .
Я не считала, что мы горячая парочка. В смысле, кто тут горячий и кто парочка?
Nunca pensei que estivéssemos de pedra e cal.
Позвольте мне пойти и все узнать. Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться.
Ninguém sabe o que se passa.
Кто это тут говорит об уважении? Мистер Ку-клукс-клан? - Что?
Olha quem fala em respeito, Sr. Ku Klux Klan Júnior.
Кто-нибудь мне объяснит, что тут происходит? .
alguém pode dizer-me que diabo está a passar-se aqui?
Кто это тебе сказал, что ты можешь тут присесть ботан?
Quem te disse que te podias sentar connosco, cromo?
Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.
Nenhum homem que esteja lá fora... noite após noite, sabendo o que se passa aqui dentro, quereria vir pare este lugar.
- Может, потому, что они тебя тут обсуждали. Кто знает?
Talvez estivessem a falar de ti, quem sabe?
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- Talvez não.
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Deixem-me dizer o que acho que aconteceu. Eu acho que ele matou o tipo e enterrou-o nalgum lugar no monte, E agora quer fazer-te acreditar que há algo por aí.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Pode entrar daqui a dez minutos. Alguns dos meus habituais estão doentes, por isso há vagas.
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Diz que há um... o zombie... que matará todos os que abrirem esta arca.
Я тут кое что посчитал и не думаю, что кто-то из нас четверых может позволить себе оплатить это место.
Estava a fazer as contas e não sei se darermos conta das despesas.
Ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то, похоже, что кто-то тут коммунист. Каков ваш ответ? ]
"Bem, porque você é suposto a compartilhar e fazer isso pelo bem das pessoas, isto não se parece com um comunista?" Qual sua resposta?
Как тут понять, что должны остановиться все, кто работают?
Por que não é uma ordem para os homens pararem de trabalhar?
- Не заставляй тебе напоминать, кто тут главный. - Что слышал.
Ouviste-me bem.
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но..
Não poderia dizer como, ou quem era.
Ты правда думаешь, что кто-то расступится тут такими людьми как ты или твой так называемый брат?
Pensas que alguém aqui se desvia para que pessoas como tu ou o teu irmão passar?
Мы лишились команды проверенных людей и возможно потому, что кто-то заранее знал об их миссии. Думаешь, мы тут в игры играем?
Talvez Deus deixou de aparecer porque fartou-se de todo aquele barulho.
Кто вы такие и что тут делаете?
Curvem-se todos perante o grande Senhor de Metal!
И только тут с превеликим удивлением узнаешь, что жена твоя - не кто иная, как королевская дочь.
E é aí que, cúmulo da felicidade, descobres com espanto que essa mulher não é nada menos do que a filha do Rei.
Ты же не думал, что ты тут единственный,... кто когда-либо возвращался из ада, а?
Não achavas mesmo que tu eras o único... que alguma vez conseguiu voltar do inferno, pois não?
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Não entendo bem as runas Freyan, mas parece-me... que é só uma ideia geral de quem ou o que foi banido.
А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный. - Что-что сделал?
E o Michael, finalmente mostrou ao pai quem mandava.
Кто-нибудь расскажет вашим друзьям, что вы тут мне говорите! Сытые люди лучше работают. Если хозяин не дурак, он это поймет.
É pena que não consiga arranjar um esquema, comprar comida barata, cozinhar para vinte em vez de um,
- Кто тут скотница? - Что это вдруг тебя так задело?
- Quem disseste que uiva?
Ты знаешь, кто это сделал, что тут на самом деле происходит! Выкладывай, или я тебя искромсаю!
Portanto ou me conta o que se passa mesmo ou eu corto-o todo com isto, está a ouvir?
Тут ушиб головы и ожоги. Не думаю, что у вас есть все, кто вам нужен.
Lesão na cabeça e queimaduras.
Кто-нибудь объяснит мне, что за чертовщина тут творится?
Agora, alguém me explique que diabo se passa aqui!
Хочешь подать жалобу на нас из-за того... что вы тут торговали наркотиками, а кто-то отобрал у вас деньги?
Queres queixar-te de que estavas a vender droga e alguém te gamou a massa?
О, ну, я и не знал, что тут кто-то еще живет.
Nem percebi que morava mais alguém cá.
Кто сказал, что ты тут старший?
Quem te pôs no comando?
Кто-нибудь слышал, что тут остановилась машина... это она?
Ninguém ouviu aquele carro a parar... É ela?
Вчера ночью Чарли Аттер отгонял тут повозку. А шлюха, что пашет на Толивера, бакланила с теми, кто в ныкался в этой телеге.
O Charlie Utter saiu do campo com uma carruagem ontem... e aquela puta que trabalhava para o Tolliver... estava a falar com alguém que estava lá escondido.
И если ещё раз услышу, что ты меня засираешь, я приду сюда, и покажу тебе, кто тут крутой.
E se te oiço insultares-me outra vez, Venho aqui e mostro-te o que é que é ser duro!
Кто еще не знает, что мы тут делаем?
Quem é que sente que não sabe o que anda a fazer?
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164