English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что тут смешного

Что тут смешного Çeviri Portekizce

98 parallel translation
Что тут смешного?
Onde está a graça?
Что тут смешного?
De que te ris?
Что тут смешного?
De que te ris? És tão alto!
Что тут смешного, молодой человек?
Que há de errado, jovem senhor?
Ну, и что тут смешного?
Onde está a piada?
Что тут смешного?
- Onde está a piada?
- Что тут смешного?
Onde é que está a piada?
Что тут смешного?
Qual é a piada?
- Что тут смешного?
- Qual é a piada?
И что тут смешного?
Qual é a piada?
Что тут смешного?
Alguma graça?
- Да. - Что тут смешного?
- Onde está a piada?
Что тут смешного?
Qual é a graça?
- Что тут смешного?
Qual é a piada? Nada.
- Что тут смешного?
- Do que estás a rir?
А что тут смешного?
Qual é a graça?
Что тут смешного происходит?
Qual é a piada?
Что тут смешного?
Qual é a piada nisso?
Не понимаю, что тут смешного.
Não vejo porque tem tanta piada.
Что тут смешного?
Riem-se de quê?
- Что тут смешного?
- Achas isto engraçado?
- Что тут смешного?
Onde está a graça?
Что тут смешного?
O que tem tanta graça?
Извини, но что тут смешного?
Desculpa... isto tem piada?
И что тут смешного?
Qual foi a graça?
А что тут смешного?
Onde está a graça nisso?
И что тут смешного?
O que é que tem tanta graça?
- Что тут смешного?
- Qual é a graça?
- Что тут смешного?
Mas onde está a piada?
Что тут смешного?
O que é assim tão engraçado?
И что тут смешного?
O que é que é tão engraçado?
И что тут смешного?
Qual é a graça?
Нельзя выбросить годы жизни но помойку потому что... Ну что тут смешного?
Não podes desperdiçar anos da tua vida só porque... achas que é engraçado.
Что тут смешного?
Por que ainda te ris?
И что тут смешного?
Onde está a piada?
Что тут смешного, Лебрак?
O que há de tão engraçado, Lebrac?
Ладно, что тут смешного?
- Acho que isso é engraçado.
А тут что смешного?
Qual é a piada disto?
Прекратить! Что тут смешного?
Pare!
- Что тут смешного? - Перестаньте смеяться.
- Qual é a graça?
- А что тут такого смешного?
- Qual é a graça?
- А что тут смешного?
O que é tão engraçado?
Что же тут смешного?
Não vejo graça nenhuma nisto.
Что тут такого смешного?
- Onde está a piada?
Что тут смешного?
- Qual é a graça?
Что тут смешного, придурок?
Pensas que és melhor que eu?
Что тут, чёрт возьми, смешного?
Então, o que diabos é tão engraçado?
- Джоанна, что тут смешного?
- Qual é a piada?
Что тут, блин, такого смешного?
- O quê é? - Falhaste um bocado.
Что тут по-твоему, смешного?
- Achas isso engraçado?
Ты уволил Гэри Липски в присутствии Майка Росса. Что тут такого смешного?
Qual é a piada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]