Что тут странного Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Что тут странного?
O que há de estranho?
Что тут странного?
Estranho porquê?
Что тут странного?
É um incómodo?
Что тут странного?
- O que tem isso de estranho?
Ну, что тут странного?
Nada de estranho nisso.
Что тут странного?
- Estranho como?
Что тут странного?
- O que tem de estranho?
Что тут странного, Микки никогда не симпатизировал Бобби.
Não admira que o Bobby tivesse chamado traidor ao Mickey.
Что тут странного?
O que eu disse é assim tão inacreditável?
что тут странного?
Só quero ajudar-te a acabar a tua nave, isso é estranho como? Isso é estanho como?
- Что тут странного?
- O que é que tem de estranho?
- Что тут странного?
- Estou esquisito, como?
Что тут странного?
- O que é que tem de estranho?
Что тут странного?
O que é que estranho?
Что тут странного?
- O que é estranho?
Что тут странного?
Porque não seria?
А что тут такого странного, что у меня свидание?
Que tem isso de tão estranho?
Что тут странного?
Que é que não está bem?
Что же тут странного?
Eu não penso assim.
- Что тут странного?
- Que tem de esquisito?
Мне почему-то кажется, что тут в районе Роквел, странного и необъяснимого будет не много.
Algo me diz que não irei encontrar muito de estranho ou inexplicável aqui, na vizinhança do Norman Rockwell.
Что тут странного?
Porquê?
И что тут странного?
O que é que isso tem de estranho?
Что тут такого странного?
Onde é que está a estranheza?
С таким количеством охотников у нас тут, нет ничего странного что егеря наживают врагов так быстро.
Considerando toda a caça que temos aqui, é fácil para os guardas florestais fazerem inimigos rapidamente.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79