English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что тут можно сделать

Что тут можно сделать Çeviri Portekizce

20 parallel translation
Я всё верну. Поверьте, я не знаю, что тут можно сделать.
Vou te devolver, acredite em mim, não sei o que... mas não sei o que fazer.
И что тут можно сделать?
Que podemos fazer?
Что тут можно сделать?
O que pode fazer?
Ну, что тут можно сделать?
Não sei que te diga. É o que é.
... и € молю в сплочении у вас будет сила... ƒавай посмотрим что тут можно сделать, хорошо?
E eu rezo para terem força juntamente com todos nós. Vou tentar resolver isto, sim?
Я сегодня потерял свою младшую дочь, подозреваю, что навсегда, и я ума не приложу, - что тут можно сделать.
Perdi a minha filha mais nova hoje, desconfio que para sempre, e não vejo forma de contornar a situação.
Посмотрим, что тут можно сделать.
Vejamos se podemos inverter isso.
Тогда я осмотрюсь и скажу, что тут можно сделать.
Vou olhar e ver o que pode ser feito.
Посмотрим, что тут можно сделать.
Vejamos como podemos resolver isso.
Я посмотрю, что тут можно сделать.
Vou ver quem poderei dispensar.
Узнаю у логистов, что тут можно сделать.
Vou falar com a Logística.
Что тут можно сделать?
Queres fazer alguma coisa sobre isso?
Я знаю, написано тут немного, посмотрим, что можно сделать.
Sei que não parece grande coisa no papel, mas vê o que podes fazer.
Я тут подумал, может можно что-то сделать с данными, сохранившимися на магнитной ленте.
Ainda assim, eu devia remover todas as referências que restam e que apareçam nas vossas fitas de memória.
- Что тут еще можно сделать?
- O que mais há para fazer aqui?
Я тут подумал о том, что можно сделать с амбаром.
Estava a pensar no que poderia fazer com o chalé.
Если тут что-то можно сделать, я хотел бы, чтобы она и завтра там стояла.
Se possível, gostaria que continuasse lá amanhã.
Тут лист ожидания. Посмотрим, что можно сделать.
Há uma lista de espera, mas verei o que posso fazer.
Если ты упал с лошади, лучшее, что можно сделать... тут же оседлать её снова и прокатиться, Уоллас.
Quando cais do cavalo, o melhor a fazer é voltar para cima dele e cavalgar, Wallace.
Я приехала из другого города, и приятель сказал мне что тут можно отлично погулять в горах, но что сначала мне нужно сделать эту... ореховую смесь.
Vim de fora da cidade, e uma amiga disse-me que havia por aqui um belo trilho para caminhadas, mas que primeiro eu tinha que fazer isto... uma mistura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]