Что тут у нас Çeviri Portekizce
1,267 parallel translation
Итак, что тут у нас, на первой странице рассказ о... ( заголовок на газете : "История успеха" )
Aqui temos, na primeira página, uma história acerca de...
Ну и что тут у нас?
O que temos aqui?
- Привет, Джо. Что тут у нас?
- Olá, Jo, o que temos aqui?
Так так, посмотрим, что тут у нас.
Vamos ver o que tens.
Я уверен, они будут очень заинтересованы, что тут у нас происходит.
De certeza que eles estariam muito interessados em saber o que se está a passar por aí.
Что тут у нас?
Que temos?
Привет, что тут у нас?
Que temos?
Ладно, что тут у нас?
Muito bem, o que temos?
Совершенно чист. Погляди-ка, что тут у нас.
Olha só o que temos aqui!
Что тут у нас?
O que temos aqui?
Что тут у нас?
- Entra. - Super.
Так-так, что тут у нас?
Bem, bem... O que temos nós aqui?
Что тут у нас?
O que é temos aqui?
Что тут у нас?
Que temos aqui?
Так, что тут у нас?
O que temos aqui?
Можно сказать, что тут у нас лес в миниатюре.
Parece uma floresta em miniatura.
Итак. Что у нас тут?
Bem, e agora, o que temos aqui?
Что это тут у нас?
O que temos aqui?
У нас есть определенные финансовые трудности, которые являются одной из главных забот новой администрации, и то, что вы тут предлагаете сильно противоречит программе.
Temos certas questões fiscais que preocupam muito a nova administração, e o que vocês propõem é uma alteração radical aos currículos.
Дело в том, джо, что у нас тут кворум, мы проголосавали, что это твои люди должны всё исправить.
Acontece que convocámos uma reunião, votámos e decidimos que são vocês que têm de resolver isto.
- Я все еще не слышу ответ. - Что? У нас тут что-то вроде ролевой игры?
Os tendões encolheram por causa do desuso, causando-lhe dores intensas.
Да, у нас тут на стене висит манифест, там говорится, что мы не несем ответственность...
Sim, nós temos Avisos afixados ali na parede, avisar sobre a responsabilidade...
Что у нас тут есть?
O que temos aqui?
Давайте-ка посмотрим, что тут у нас.
Vejamos o que temos aqui.
У нас тут кое-что происходит.
- Eu estou no meio de uma coisa aqui.
Ну и что у нас тут?
O que é que estamos a ver aqui?
Что у нас тут есть?
Que temos aqui?
- Я все еще не слышу ответ. - Что? У нас тут что-то вроде ролевой игры?
- Estamos num "faz-de-conta"?
Я приехал, как только смог. Что у нас тут?
- Vim o mais depressa possível.
Прости. У нас тут ещё знают, что такое частная собственность.
Lamento, mas propriedade privada ainda quer dizer alguma coisa.
Что ж, похоже, у нас тут рассерженная домохозяйка!
Parece que temos alguém aqui a querer alguma coisa.
Он вернется назад давайте посмотрим, что тут у нас
Vamos retirar o clampe e ver o que temos.
Ну, давайте посмотрим | что у нас тут.
Comigo não foi assim.
У нас тут мини-пироги и говядина креветки с сухариками, но в основном сухарики, потому что по пути я сьела все креветки.
Mini-quiches, carne grelhada, e uma coisa que se chama, "Camarão com molho grits". Só sobrou o molho, porque comi o camarão todo.
У нас тут что, прослушивание Джоан Джет, а мне никто не сказал?
Havia uma audição com a Joan Jett e ninguém me disse nada?
я просто... я просто тут мимо проходил, дай думаю, зайду... такая неожиданность извини, что я не позвонила, просто я думаю, что у нас ничего не получится я еще... не разобралась с предыдущими отношениями
Estava por perto. Isto é óptimo... Desculpa não ter ligado.
Хм, у нас тут тоже полная домашняя идиллия Хамфри. Хотелось бы надеяться, что это так и продлится.
Nós também temos uma grande família Humphrey.
Если они узнают, что он у нас, они тут же ее убьют и, скорее всего, уедут из города.
Se descobrirem que o apanhámos, matam-na logo e talvez saiam da cidade.
- Ну и что у нас тут? - Поль Момун.
- O que temos aqui?
Итак, у нас тут наверху разлагающееся тело как вы полагаете, что нам с ним делать?
Agora, temos um corpo a começar a aprodecer, lá em cima. O que pretendes fazer com ele?
- А что у нас тут творится?
- Que operação?
- Что у нас тут?
O que temos? - Acidente de automóvel.
Что у нас тут?
O que nós temos?
Это тот же тостер, что у нас тут был когда мы были детьми.
É a mesma torradeira que tínhamos aqui quando éramos miúdas.
Скажи, что у нас тут раненый, тяжело.
Morteiro, morteiro.
- Слышь, МакТрахер. У нас тут вызов в Бэйлиз, так что мы тебя попозже кинем, ладно?
- McLovin, temos uma diligência no Bailey's. Deixamos-te depois, certo?
Что у нас... - тут!
O que temos aqui?
Знаете чего? Я знаю, что у нас тут опасное задание, но...
Com um bocado de Febreze e uma escovadela, fica bestial no teu apartamento.
Кларк, я знаю что охота за беглецми из фантомной зоны для тебя на первом месте, но если ты так ничего и не нашел в Южной Америке, то у нас все еще есть проблемы тут, в Канзасе, и нам следует разобраться с ними.
Clark, eu sei que caçar "zoners" é a tua primeira prioridade... mas se ainda não encontraste nada na América do Sul, ainda temos um problema aqui no Kansas que precisa ser de resolvido.
Давайте посмотрим, что у нас тут есть, э?
Vamos ver o que temos aqui para vocês, então.
А, что у нас тут, прекрасный морской пейзаж.
Cá está. Um lindo cenário das docas.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92