English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что тут произошло

Что тут произошло Çeviri Portekizce

174 parallel translation
- Доктор МакКой, объясните им, что тут произошло.
E, Dr. McCoy, podia informá-los?
Вы ни за что не догадаетесь, что тут произошло! Если бы вы приехали чуть раньше!
Bom, homem jovem, você vai conseguir!
Дуейн Робинсон. Что тут произошло?
Dwayne Robinson, Powell.
Что тут произошло?
Que diabo se passa?
Мы не знаем, что тут произошло.
Não sabemos o que se passou.
А что тут произошло?
- Que aconteceu lá em baixo?
- Я хочу знать, что тут произошло.
- Quero saber o que aconteceu aqui.
Что тут произошло?
O que aconteceu?
Что тут произошло?
O que aconteceu aqui?
Что тут произошло?
O que aconteceu com você?
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но..
Não poderia dizer como, ou quem era.
Я тебе сказала уже, что всё что тут произошло это не по моеё причине. Это не личное.
Já disse que não é minha culpa não é nada pessoal.
Что тут произошло, чёрт возьми?
O que aconteceu?
- Что тут произошло?
- O que te aconteceu aqui?
Если вы понимаете, что тут произошло, вы знаете, что я не стану этого делать.
Se percebem o que aconteceu aqui, sabem que não o permitirei.
Что тут произошло?
- Que raio aconteceu aqui?
Когда вернёшься, не говори им, что тут произошло.
Quando voltares, não lhes contes o que aconteceu aqui.
Что тут произошло?
O que raio fez isso?
Роберт, что тут произошло?
Meu Deus, Robert, o que aconteceu?
Расскажи миру, что тут произошло.
Conta ao mundo o que aconteceu aqui.
А что тут произошло?
O que aconteceu aqui?
Ты можешь рассказать, что тут произошло прошлой ночью?
Podes dizer-nos alguma coisa sobre o que pode ter acontecido ontem à noite?
Вы можете рассказать, что произошло тут?
Pode dizer-me o que aconteceu?
Что тут, черт возьми, произошло?
Parece que passou por aqui um furacão.
Так что тут произошло? Они оскорбили мою жену.
Eles insultaram a minha mulher.
¬ ы не поверите, что тут только что произошло.
Não sabem o que acabou de me acontecer.
Какая жалость, что это произошло тут.
Foi pena ter de acontecer aqui.
Что тут произошло?
Estou aqui com Robert Simmons do Canal'Court TV'. O que aconteceu?
Что, чёрт побери, тут произошло?
Que foi isto?
Но тут что-то произошло.
Mas algo aconteceu.
Что тут, на хрен, произошло?
Que foda é que se passou aqui?
Ну, знаешь, все это ведь перед камерами. Я оглянулась, чтобы посмотреть, на что я напоролась, и тут все и произошло.
Foi quando me voltei para ver no que tinha batido, que tudo aconteceu.
Священник тут заночевал, и ничего не произошло? И ты мне об это рассказываешь, потому что...
O padre passou cá a noite, não aconteceu nada.
Тут произошло кое-что важное.
Surgiu um imprevisto.
Тут кое-что произошло.
- Aconteceu uma coisa.
Я тут из-за того, что произошло в Бейруте?
Estou aqui pelo que aconteceu em Beirute?
Ну что тут у тебя произошло?
O que está tramando?
Ты ведь тут никому не нужен! Видишь, что произошло?
Ninguém te quer aqui, nem por sombras!
Расскажешь мне, что тут у вас произошло пока меня не было?
Não quer me dizer afinal o que aconteceu em minha ausência?
- Что тут произошло? - Его уволили.
- O que se passa?
Вижу, у тебя тут что-то произошло, Роми.
Vejo que tens um pequeno problema, Romey.
Ну, произошло вот что, Я тут ехал в аэропорт Лос Анджелеса Когда вдруг меня вытащили из машины
Ia a caminho do aeroporto de Los Angeles, quando fui mandado parar e a Polícia encontrou cocaína.
Я тут много думала о том, что произошло... утром на свадебной церемонии.
Tenho pensado muito sobre o que aconteceu na cerimónia hoje de manhã.
Хорошо, но сначала надо выяснить, что произошло тут.
Primeiro temos de saber o que aconteceu aqui.
То, что я лежу тут целыми днями, еще не значит, что я не понимаю, что у вас что-то произошло.
Lá por passar o dia todo metida na cama não significa que não saiba quando alguma coisa está mal.
Что тут, черт возьми, произошло?
- Mas que raio aconteceu aqui?
- Что это тут произошло?
- Que raio aconteceu aqui?
Слушай, что тут вообще произошло?
O que raio aconteceu naquele sítio?
Мы надеялись, что это ты нам расскажешь, как это произошло, учитывая, что у тебя тут похищенная картина.
Eu... Esperamos que possa ajudar, dado que tem o quadro roubado.
Что тут такое произошло?
O que aconteceu ali?
Итак, что вы можете рассказать мне о том, что произошло тут вчера ночью?
O que pode contar sobre o que houve aqui ontem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]