Это полная катастрофа Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Mais do que uma emergência, assinala um desastre quase total.
- Это полная катастрофа!
Isto é uma verdadeira catástrofe.
Может быть ты скажешь, это полная катастрофа или нет?
Por favor diz-me como posso eu não ver isto como um desastre total?
- Это полная катастрофа, Инглиш.
É um desastre absoluto, English.
Это полная катастрофа.
- Isto é um desastre total.
- Это полная катастрофа, Карен.
- É um desastre total, Karen.
Я председатель комитета по устройству карнавала и я волнуюсь, что это полная катастрофа.
Sou a organizadora da feira e estou preocupada que seja um desastre completo.
Это полная катастрофа.
Isto é um desastre completo.
Это полная катастрофа!
Isto é um desastre.
Это полная катастрофа!
Isso é um maldito desastre.
Фрайни, это полная катастрофа!
Isto é um autêntico desastre, Phryne!
Это полная катастрофа. Если тебе нужны компьютеры, у нас впереди много работы и не так много времени. Слушай, Джесс.
É um desastre.
Ты сказал, что это важно, но я понял, что это полная катастрофа.
Disseste que era importante. Percebi que era o desastre total.
Придется продавать ниже закупочной, а это полная катастрофа.
A ação cair abaixo do valor original, é um desastre.
Полная катастрофа - это только начало!
Uma catástrofe total como esta é só o começo!
Это была полная катастрофа.
Um desastre absoluto.
Это была полная катастрофа!
Isto é um desastre do caralho.
Это была полная катастрофа.
Foi um desastre.
А когда я приезжаю, это всегда полная катастрофа.
Mas quando volto, é sempre um desastre do caralho.
Это была полная катастрофа.
Foi um desastre completo.
В общем, это изящный приём уменьшения объёма информации, но полная катастрофа, если нужно "считать" сцену : мозг этого просто не может сделать.
É um truque inteligente para reduzir a informação, mas é um desastre se quisermos realmente conhecer o aspeto da cena, pois é impossível fazê-lo com o nosso cérebro.
Это будет полная катастрофа... худший вызов за год, запомните мои слова.
Isto será um desastre... a pior ocorrência do ano, podem escrever.
Это была полная катастрофа!
Foi um desastre!
Это была полная катастрофа.
Foi um dia completamente horrível.
С ритм-секции начнём. Тэннер! Барабаны – это просто полная катастрофа.
Tanner, a bateria está uma catástrofe.
Это была полная катастрофа.
A situação foi um desastre, de todas as maneiras possiveis.
- Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа.
Publicidade à parte, eu recuso-me a ficar com o crédito de ter curado algum casal de celebridades quando o Hindenburg tenho um desfecho feliz.
Если бы ты вырвался на волю, это была бы полная катастрофа.
Se te tivesses escapado, teria sido catastrófico.
Знаю, это дело - полная катастрофа.
Pois, este caso tem sido desastroso.
А сейчас это полная катастрофа.
Agora, é uma perda de tempo.
это полная хрень 21
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная чушь 97
полная катастрофа 31
катастрофа 285
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная чушь 97
полная катастрофа 31
катастрофа 285
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19