Это полная чушь Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Это полная чушь.
Isto é uma tanga.
Скажите первое, что приходит на ум, даже если это полная чушь.
Diga a primeira coisa que lhe vem à cabeça.
Не знаю, кто Вам сказал, но это полная чушь.
Não sei quem Lhe disse isso, mas é um disparate.
Всё это полная чушь.
Estas coisas são uma fantochada.
Это полная чушь.
Isso é completamente falso.
Мама платит ей по сто баксов за час. И всё это полная чушь.
A minha mãe paga-te $ 100 por hora para me dizeres isso!
Мой инстинкт сказал : "Нет, всё это полная чушь."
O meu primeiro instinto dizia que não, que a ideia era absurda.
Мы стали самыми знаменитыми обманщиками в истории "Норт-Поинт". Всё это полная чушь!
Batota foi o que fez nós os quatro famosos os batoteiros mais famosos no ponto norte da história.
Все это полная чушь.
Não passa de uma aldrabice.
На мой взгляд всё это полная чушь.
- Pessoalmente, acho que é uma caca.
Это полная чушь!
Isto é ridículo.
Абсент это полная чушь.
- O absinto é uma merda.
Кто это придумывает? Это полная чушь.
- Nosso novo sofá caríssimo.
И тебе не советую, потому что это полная чушь! Просто послушай, Левис.
E tu também não devias ligar, porque o que estás a dizer são asneiras.
Я считаю, всё это полная чушь, которую люди придумали из страха перед смертью.
Só que... nada disso faz sentido, sabes? As pessoas têm é medo de morrer.
во-первых, это полная чушь.
primeiro, não faz sentido.
Если верить атласу, хватило бы и 43-х, но это полная чушь! Интересно, кто этот парень?
O mapa disse para ir pela 33 que é mentira!
Это полная чушь!
É treta.
Это полная чушь!
Isso são tretas!
Джил, это полная чушь.
Jill, não estou a acreditar.
Это полная чушь, Том.
Isso é ridículo, Tom.
Извините, но всё это полная чушь.
Desculpem, esta ideia é de doidos.
Это полная чушь.
Isso são só tretas.
А вот это полная чушь.
Isso é tudo uma treta!
Это полная чушь.
É com alguém a quem se paga... mas isso, é uma merda!
Потому что это полная чушь.
Porque é um disparate completo.
- Это полная чушь.
- Isso é totalmente ridículo.
Знаешь, это полная чушь.
Sabe que isto é ridículo.
Парень, это полная чушь.
Isso não é verdade.
- ( Стордж ) Это полная чушь.
- Isso é absolutamente mentira.
Поскольку это полная чушь! Это чушь!
Porque é tudo uma palhaçada!
Всё это полная чушь.
Mas que grande treta.
Это полная чушь — чисто прибыльная чушь.
É tudo treta. Pura treta com fins lucrativos.
Я уже отсидел два десятка лет, и начинаю понимать, что все это полная чушь!
Já estou preso há duas décadas, e começo a desconfiar que é tudo treta!
Всё это полная чушь, да?
É tudo treta?
Были слухи, что прошел слух но это полная чушь!
Havia rumores de que havia um rumor, mas isso era treta.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Isso é treta, é um disparate romântico. Até que entre bem pelas entranhas da morte.
Это полная чушь.
Isto é uma patetice.
Это все полная чушь!
Isto é ridículo.
Это ведь полная чушь.
Nem sequer é inglês correcto.
- Это полная чушь!
Isso é mentira.
Это же полная чушь.
Que porcaria é esta?
Не может быть... Чушь это полная!
Não faz sentido.
Это - Чушь, полная ерунла!
É uma treta!
Это всё выглядит как полная чушь.
Isso é bastante ridículo.
"Я твоя мама" Это звучит как полная чушь, вы не считаете?
"Ser tua mãe". Isso soa a treta, não soa?
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах... это сознание шикарного образа жизни, а остальное - полная чушь!
Miúda das fotocópias, estás é a pagar pela fotografia de uma águia e os bonitos tons pastel. Uma ideia reconfortante sobre o teu estilo de vida.
Извини, но это - полная чушь.
Desculpe, mas isso é pura treta.
Все это чушь, полная чушь.
Isto é um disparate. Um disparate pegado.
Это... полная чушь.
Isso é uma grande treta.
Всё это полная чушь.
Isto é um disparate total.
это полная хрень 21
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это потрясающе 1237
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это потрясающе 1237
это просто кошмар 69
это просто шутка 88