English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это порт

Это порт Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Алло, это порт?
Podem aquecer os motores do iate "Máximo".
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников. Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes,
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes.
- Всё, что они разнюхали - это порт.
- Eles sabem do porto, apenas isso. Temos uma nova tarefa para hoje.
Картер говорит, что Эш-Шихр — это порт в Йемене.
O Carter diz que Ash Shihr é um porto do Iémen.
Знаешь, что я сделаю когда это закончится? Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
Chego ao porto, desembarco... ponho um remo ao ombro e começarei a caminhar terra adentro.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Sim, creio que é o único no quadrante.
Это короткая дорога в порт.
É um atalho para o porto.
Главный порт этой страны был даже переименован в Свободный город.
O seu porto principal até foi rebaptizado Freetown ( Cidade Livre ).
Нет, это звездный порт для корабля.
- Não. Isto é um porto espacial para a nave.
В Германии, порт Гамбурга... немцы терпят поражение от атак... около 800 британских самолетов, большинство городов лежат в руинах, в это время в Италии, Рим окончательно сдался... после недель сражений...
Temos de falar com o capitão italiano. Quero que lhe peças para nos encontrarmos. O mais breve possível.
Это связанно с ситуацией в Порт-о-Пренс.
Há um problema em Port-au-Prince.
- Это же порт, болван.
- Isso é bombordo, parvo.
На это неделе ожидается прибытие груза в порт.
Há um carregamento nas docas, esta semana.
Это Дэн Кэмпбелл, из Порт-Gamble.
Daqui fala Dan Campbell, ao vivo em Port Gamble.
Это происходило постепенно, канал за каналом, нефтяное месторождение за месторождением, порт за портом.
Foi feito canal por canal, campo de petróleo por campo de petróleo, Porto por porto, parcela por parcela.
Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что они сделали с ядерной энергией Я нахожусь на ядерной станции в Порт Гибсон, Миссиссиппи
Aqui estou na central nuclear de Port Gibson, Mississipi.
Вот это то полезное, что отец привёз с Порт Авеню.
Serviu para algo de bom seu passeio na Avenida Arthur.
Это называется порт Сен-Жан-де-Люз на баскском побережье, на границе между Францией и Испанией.
Há um porto que se chama Saint-Jean-de-Luz, na costa basca, na fronteira entre a França e a Espanha.
Направо, туда, фрау Грауманн! Это дорога в порт!
Para o porto é à direita, Sra. Graumann!
Это мой порт.
Este é o meu porto.
Это мой порт.
No meu porto.
Раз это твой порт, тогда покажи, насколько он эффективен.
No teu porto, então. Mostra-me a tua eficácia.
Это открыло порт на его компьютере, через который хакер вошел в систему.
Abriu uma porta que permitiu o acesso do hacker.
Это отец Рик, звоню из Порт-о-Пренс.
Daqui fala o padre Rick a ligar de Port-au-Prince.
Это же морской порт в северной Танзании.
É um porto no Norte da Tanzânia.
- Как только вернемся в порт, мы перердадим это расследование в руки вашей команде, хорошо?
- Quando voltarmos ao porto vamos passar a investigação à sua equipa. Agradeço.
Но если ехать в порт, то сперва надо это уладить с Бароски.
Mas se decidirmos ir para as docas, devemos combinar com o Barosky.
Пытаясь превратить этот порт нечто другое, это бесполезная трата времени, особенно когда на их стороне Конрад Грейсон.
Tentar transformar estas docas em algo mais do que já são, é uma perda de tempo. Principalmente agora que eles têm o Conrad Grayson do lado deles.
Это если не упоминать порт Лонг Бич.
Sem falar do Porto de Long Beach.
Это было загружено этим утром через USB порт...
Foi descarregado esta manhã para uma pen por...
Я слыхал, что Порт Моррис очень красив в это время года.
Ouvi dizer que o Porto Morris é lindo nesta época do ano.
Это безумие... 346.429 ) } Порт Хэнам
Isto é uma loucura... PORTO DE HAE-NAM
Это единственный порт и он закрыт.
O último porto já fechou.
Это мой порт, но не моя жизнь.
É o meu porto, não a minha vida.
Это на Порт-Роуд шесть.
Nós estamos no Port Road 6
Вернуться в порт без единой бочки жира - это ошибка, сэр.
Voltar ao porto sem um único barril de óleo seria um erro, senhor.
- Это необычный порт.
Tem um grande tráfego.
Это рядом с Порт Аторити.
Perto da estação de autocarros.
Поскольку это многофункциональный порт и терминалы безопасности проходят через меня, я часто имел дело с Дэвидом.
Como este é um porto de uso misto a segurança daqui é comigo, tratava muito com o David.
- Это похоже на военный порт.
Parece um porto militar.
Думаю, ты поймёшь, что это запах рыбы. И вряд ли во всём мире найдётся морской порт, в котором пахло бы по-другому.
Acho que vais perceber que o que cheiras é peixe, e duvido de que haja um porto no mundo com um cheiro diferente.
Так, здесь видно, последнее сообщение Тима... похоже, что это было в Порт-о-Пренсе.
Isto aqui, o último SMS do Tim... Parece que veio de Port-au-Prince.
Поэтому он отправился в Порт-о-Пренсе, чтобы убедиться во всём лично, и когда он понял, куда ушли деньги, он предъявил это Ванессе, и она убила его.
Por isso ele voou até Port Au Prince para o ver em pessoa, e quando ele percebeu para onde o dinheiro tinha ido, ele confrontou a Vanessa e ela matou-o.
Это было в ресторане "Ля Порт Бланш".
Era o Porte Blanche.
Проблема с этой – USB-порт неисправен, не проиграть.
O problema com esta, é que a porta USB está destruída, não há reprodução.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]