Это сложно объяснить Çeviri Portekizce
114 parallel translation
Это сложно объяснить, но евреи не могут ездить в поезде в Субботу.
É difícil de exlicar que um Judeu não pode montar ao Sábado.
Это сложно объяснить.
É um assunto complexo.
- Теперь это сложно объяснить.
- É difícil de explicar neste momento.
Это сложно объяснить.
É muito difícil de explicar.
Я попал в трудную ситуацию. Это сложно объяснить.
Estou aqui preso numa situação que nem conseguiria começar a explicar.
Это сложно объяснить.
É difícil explicar.
- Это сложно объяснить.
- É difícil de descrever.
- Это сложно объяснить.
- Sobre o quê? É complicado.
Ну, это сложно объяснить.
Bem, é... É complicado.
Это сложно объяснить...
A sério. É difícil de explicar, mas precisava mesmo de fazer isto.
Это сложно объяснить по телефону, нам надо увидеться.
Não posso dizer ao telefone. Podemos nos encontrar?
Это сложно объяснить по телефону, нам надо увидеться.
- Não posso dizer ao telefone.
Госпожа, это сложно объяснить...
Minha senhora, isto é díficil de dizer...
Керрас, это сложно объяснить, но мы не можем никуда уйти, пока не починим эту штуку.
- Keras, isto é difícil de explicar. Não podemos ir a lado nenhum sem concertar o engenho.
Послушай, это сложно объяснить.
Olha, é difícil de explicar.
Это сложно объяснить.
É complicado.
Это сложно объяснить.
É... É difícil de explicar.
Мне это сложно объяснить.
Não te podia dizer.
- То есть как? Это сложно объяснить.
- É difícil explicar.
- Я не могу- - Это сложно объяснить, понятно?
É difícil de explicar.
Это сложно объяснить.
É difícil de explicar.
- Это сложно объяснить
- É complicado, Maya.
Не знаю, мне кажется это сложно объяснить.
Não sei. É difícil de explicar.
Это сложно объяснить, понимаешь? Я просто...
É difícil de explicar, está bem?
Это сложно объяснить. - Но, как..?
É difícil de explicar.
Вообще-то, это сложно объяснить.
Certo, bem, isto é difícil de explicar.
И это сложно объяснить.
É difícil de explicar.
Это сложно объяснить.
- É complicado.
Это сложно объяснить.
E aqui está a parte que é difícil de explicar.
Это сложно объяснить.
- E telefonou à ex-mulher?
Это сложно объяснить.
- É complicado. Não.
Это сложно объяснить.
São difíceis de explicar.
Сложно объяснить это в двух словах, но его появление повлияло не только на мою дочь,
É difícil descrever por palavras, mas a presença dele não afectou só a minha filha,
Это, вроде как, сложно объяснить, сэр.
É difícil explicar, Capitão.
Не могу! Это слишком сложно объяснить.
É muito difícil de explicar.
- Это сложно объяснить.
- É complicado.
Это довольно сложно объяснить.
É difícil explicar.
Это будет сложно объяснить в штабе.
Isto não vai ser fácil de explicar.
Будет чертовски сложно объяснить всё это нашему адвокату.
Nós teremos maus tempos explicando isso ao nosso advogado.
Это... сложно объяснить.
É complicado.
Это будет сложно объяснить копам.
Será difícil explicar à polícia.
Это будет чертовски сложно попытаться объяснить, что происходит.
Isso seria eu difícil. Eu ter de explicar o que aconteceu...
Думаю, это будет сложно объяснить его родственникам.
Bem, isto vai ser complicado de explicar à família.
- Это сложно объяснить... - У тебя всегда так!
- É sempre complicado.
Будет сложно все это объяснить на встрече анонимных алкоголиков.
Isto vai ser difícil de explicar no meu próximo encontro dos AA.
Это будет очень сложно объяснить людям.
São mudanças difíceis de explicar às pessoas.
Это очень сложно объяснить по телефону, но она надеется что ты будешь в кампусе еще немного времени.
- É complicado explicar pelo telefone. Mas ela esperava que pudesses ficar no campus mais algum tempo.
Это как бы сложно объяснить, но... мой прежний мир был вот такой.
É um bocado difícil de explicar, mas o meu mundo anterior era deste tamanho...
Ясно. Боюсь, это всё довольно сложно объяснить.
Receio que tudo isto seja um pouco complicado.
Это.. сложно объяснить. почему художник рисует свои картины.
É difícil dizer porque os artistas... pintam aquilo que pintam.
Мне сложно это объяснить, но я чувствовала себя лучше после провала на прослушивании, чем после успеха с Хайнц.
Porque isso foi para fazer o cliente feliz. Espera até ires a andar pela rua e vires o trabalho na parede, ou na TV. Aí é que sentes algo.
это сложно 921
это сложно понять 24
сложно объяснить 80
объяснить 117
объяснить что 43
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это сложно понять 24
сложно объяснить 80
объяснить 117
объяснить что 43
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16