Я думал ты сказал Çeviri Portekizce
177 parallel translation
Я думал ты сказал, что все прошло.
Julguei que tinhas dito que isso já passara.
- Нет, я думал ты сказал.
- Não, pensei que tivesses dito.
Я думал ты сказал, что справишься с этим.
Pensei que tinhas dito que ias tratar disto.
Почему ты не сказал мне раньше про Снайдера? - Я думал, что потеряю его.
Porque não me disseste nada sobre o Snyder?
Ну, я так и думал, что ты это сказал.
Foi o que eu pensei.
Я тебе кое-чего не сказал, потому что думал, что ты мне не поверишь. А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
Não te disse uma coisa porque achei que não ias acreditar, e achei que ias deixar de gostar de mim, mas...
Я думал, ты сказал, что он возьмёт кекс.
Julguei que tinhas dito que ele só ia pedir um muffin.
я думал, ты сказал, что ненавидишь " " "забеллы".
Pareceu-me ouvir-te dizer que odiavas o Isabella's.
- Я думал, ты сказал Кернису что собираешься вернуться к одиннадцати.
Pareceu-me ouvir-te dizer ao Curtis que entravas às 23h.
Ты сказал, "Джерри, я не думал, что ты придешь" или "Джерри, я не думал, что ты придешь."
Disseste : "Jerry, julgava que não vinhas", ou "Jerry, julgava que tu não vinhas"?
Я думал, ты сказал мне, что я был женат.
- Tinha-me dito que eu era casado. - E é...
Я думал, ты сказал, что не боишься ТСФ.
Tinhas dito que não temias a ACF.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
Fingiu saber mais do que sabia para eu achar que não tinha nada a esconder e me incriminar.
Я думал о том, что ты сказал о моём рисунке. - Да?
Estive a pensar no que disseste outro dia sobre o meu quadro.
Эй, я думал, ты сказал, что в этой главе будут девочки-наложницы.
Ouça, pensei que havia dito haveria garotas escravas neste capítulo.
Я думал, ты сказал, что здесь нет вулкана.
Eu lhe disse que não havia nenhum vulcão.
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину.
Eric.
Я думал, ты сказал, что он умеет водить, Сол.
Pareceu-me teres dito que ele sabia conduzir, Sol.
- Я думал, ты сказал мне...
- Pensei que me tinha dito...
- Я не смеялся. - Я бы сказал, что ты думал об этом.
Estava a pensar nisso.
- Я думал, ты сказал, что Мичиган - отстой.
- Pensei que tinhas dito.
Да, пока ты не сказал, я не думал об этом.
Agora que falas nisso...
Он сказал "Я думал, девушки нет", и что ты... в этой комнате здесь, что интересно.
E o que estavas tu a fazer... no quarto com ela, que, por acaso, é uma excelente pergunta. - Vamos embora daqui, por isso, calça-te.
Я думал, ты давно это закончил. Ты все сказал?
Julguei que tinhas terminado a semana passada.
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Espera aí. Não tinha dito que a amava?
Ну, это прекрасно. это просто прекрасно. я думал, ты сказал, что они поймут это.
Pensei que me tinhas dito que eles iam perceber, que não haveria problema.
Я думал, что ты сказал, что читаешь на языке Гоаулдов.
- Tu sabes ler Goa'uid.
Ты бы видел их рожи, когда я сказал, что она откинулась. Думал, их удар хватит.
Devias ter visto as caras deles quando lhes disse que ela estava morta.
Когда я сказал тебе "уйди в подполье" я не думал, что ты...
Quando disseste subterrâneo, não pensava que tu...
Я думал, что ты сказал, что быть снаружи слишком опасно.
Não disseste que era perigoso ir lá fora?
Ты думал, что получишь еще одну оплеуху? Но я-то сказал "сраный герой", а не "срань".
Porque você, director tem cara de "puta de merda"!
"Я думал ты сказал это 60 минут." " Это десять минут, убирайся отсюда.
"dormir com rapazes de 13 anos?"
Я думал что ты сказал, что ты из Гарлема.
Pensei que tinhas dito que eras do Harlem.
Я думал, ты сказал, что ангиограмма Карли была в порядке.
- O angiograma dela não estava limpo?
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами...
- Sim, sabes, Den, estava a pensar no que disseste no outro dia... sobre camisolas com mensagens estúpidas.
- Я думал, ты - дипломат. - Как сказал Черчилль :
- Achei que fosses um diplomata!
- Ты сказал, что нас ждет успех. - Это я тогда так думал.
- Você disse que ia vender-se. - Era o que eu pensava, na altura.
Я думал о том, что ты сказал сегодня утром, о том, что Роджер притворялся пьяным.
Estive a pensar no que disse hoje sobre o Roger ter fingido estar bêbado.
Я думал, ты сказал, что мы едем к врачу.
Disseste que íamos a um médico.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Tenho pensado no que você disse, e talvez esteja certo, sobre o que disse.
Я думал... кажется, ты сказал, что она кинула лампу тебе в голову.
Pensei que to tinha atirado à cabeça.
Шучу. Делл сказал, что ты здесь. Я просто думал, что помогу тебе, если, конечно, тебе нужна моя помощь.
Dell me disse que você estava aqui, e vim ver se precisava de ajuda.
Я думал, ты сказал, что к нему трудно пробраться.
Pensei que tinha dito que era impossível entrar lá.
Он очень расстроился, встал и сказал : " Мне плевать что ты думаешь. Я долго думал об этом.
Ele irritou-se e disse : "A mim não me importa o que pensas".
Я думал о том, что ты тогда сказал в ресторане.
Eu estou a pensar sobre uma coisa que disseste naquele restaurante.
Я думал, ты сказал, здесь есть труп.
Pensei que tivesses dito que havia aqui um corpo.
Я думал, ты сказал, что эта кровать не краденная.
Pensei que tinhas dito que esta cama não foi roubada.
Я сказал, что ты могла бы вслушаться и понять о чем я думал, если бы захотела.
Disse-te que podias escutar, ouvir o que penso, se quisesses.
Я думал, что сказал тебе, нам здесь не нужны такие, как ты.
Pensei que te tinha dito que não quero gente como tu, aqui.
- Я думал, ты скажешь, Бен, ты ведь сказал, что у тебя шпион на корабле.
- Tu é que devias contar, Ben. Afirmaste que tinhas um espião no barco.
Я думал о том, что ты сказал мне.
Eu pensei no que me disseste.
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты 16
я думал о тебе 90
я думал о 18
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты 16
я думал о тебе 90
я думал о 18
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думал об этом 333
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думал что 18
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал над этим 17
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думал что 18
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал над этим 17
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказал что 43
ты сказала мне 122
ты сказал нет 16
ты сказала им 43
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты сказал им 73
ты сказала ему 139
ты сказал что 43
ты сказала мне 122
ты сказал нет 16
ты сказала им 43
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты сказал им 73