Я думал вы Çeviri Portekizce
1,812 parallel translation
Я думал вы уже давно встречаетесь.
- Pensei que já andassem.
Я думал вы двое точно поджарились.
Pensei que vocês os dois tinham ficado esturricados.
Я думал вы заинтересованы в наших услугах, мисс Эндрюс, и если вы покупаете, я продаю.
Pensei que estivesse interessada no grupo de seguros, menina Andrews, e se vai comprar, eu posso vender.
Я думал вы расстались.
Eu pensava que vocês se tinham separado.
Я думал вы расстались.
Pensava que vocês tinham acabado.
Ну, я думал - вы сказали, что вы не экстрасенс.
Bem, pensei que tinha dito que não era vidente.
Я думал, вы - духовный психоаналитик.
Pensei que era uma psicanalista espiritual.
Я думал, что вы это в ваших руках
e eu que pensei que o tinha nas mãos
Я всегда думал, что вы конца, как береговая охрана
Eu sempre pensei que iria acabar na Guarda Costeira
Я думал этого хватит, но вы сказали, что нет ну мы и кинули гранату.
Achei que seria o suficiente, mas disse que não, e foi aí quando nós atirámos uma granada.
Я думал, вы просто прогоните дилеров.
Pensei que fossem dizer aos traficantes para irem.
Я думал, что вы, ребята, провернете что-то в спецназовском духе и все исправите.
Pensei que vocês formariam uma super equipa de acção - e ajeitariam isso.
Просто я думал, что вы будете чувствовать себя некомфортно, покачиваясь на волнах среди кучи шпионов.
Não pensei que fossem ficar confortáveis em aparecer
Так, так. Я думал, вы парни, оба в штаб-квартире, где вас увольняют.
Pensei que ambos estavam na sede a ser demitidos.
Я думал, вы бесстрашны.
Achei que fosse mais corajosa.
Я думал, вы один из наших.
Pensei que fosse um dos nossos.
Спроси ее. Я думал, что вы, девочки, делитесь всем.
- Pensei que partilhassem tudo.
Я думал, вы пропихиваете Вуда.
- Pensava que apoiava o Wood.
Я думал, что вы хотите.
Pensava que queríeis.
Я думал, что вы еще неделю пробудете в Гонконге.
Pensei que ia ficar em Hong Kong durante uma semana. Sim, ia. Mas correu melhor do que esperava, por isso aqui estou eu.
Раньше я думал, что вы, ребятки, по-настоящему сплочённая команда
Pensava que eram muito unidos.
Пока не появилась пугающая дамочка с ульем на голове, я думал что Хранилище 13 просто интернет слух. Может после установки вы устроите мне экскурсию?
Há alguma hipótese de depois da instalação, ter uma visita guiada?
ЛАРРИ ШПИОН С ДЕВЯТЬЮ ЖИЗНЯМИ Я думал, вы будете рады.
Oh..., estava à espera de um sorriso.
Я думал, вы уже забили мир неловкими моментами под завязку но смотри, вот еще один
Num mundo cheio de momentos vergonhosos de Chuck e Sarah chega um momento tão vergonhoso...
Он думал, что я не выйду за него без Интерсекта?
Pensou que não queria casar com ele sem o Intersect?
Глядите, я думал, что вы паставили галочку напротив
Mas sabes, vocês já assinalaram o quadrado de
Я думал, вы будете более преданны.
Ele é o teu chefe. Estou surpreendido por não seres mais leal.
Я думал, вы уже одно сделали. Так и есть. Сканирование для вашей дочери.
Como achas que ela reagiria à 10 mil e 1?
Я думал, вы были плохими парнями!
Pensava que vocês é que eram os maus-da-fita!
Я думал, вы сказали, что она пишет про пацана-детектива.
Pensei que tinhas dito que era sobre um rapaz detective.
Я думал, вы сдались на мой счет.
- Pensei que tinha desistido de mim.
Я думал, что "зажарили" - снимает некоторую мрачность, но вы даже не попытались его использовать.
Eu achei que "assada" poderia ser uma boa forma de desdramatizar, mas ninguém seguiu a minha ideia.
Я не думал, что вы достаточно храбры, чтобы появиться.
Não vos pensei com coragem suficiente para aparecerdes.
Вы безумней, чем я думал.
É mais louco do que pensei.
Робин, я и не думал. Нет, я сама виновата, что думала, что вы способны позаботиться.
É culpa minha, pensar que te importarias.
Я думал, что вы служили в "котиках".
Pensei que fossem dos SEAL's.
Я думал, вы сказали, что он из пригорода.
Mas disse que ele era dos subúrbios.
Я думал, что Вы могли бы обсудить мое вторжение в ваш офис, в то время как вы отсутствовали.
- Pensei que gostaria de falar sobre ter entrado no seu escritório na sua ausência.
Нет. Я думал о том, что велел вам позаботиться о моих послеоперационных пациентах. А вы здесь в мячик решили поиграть.
Não, estava a pensar que te deixei a tratar dos meus pós-operatórios, e venho dar contigo a brincar com bolas.
Ух ты, я думал, ребята, вы будете опустошены.
Pensei que iam estar de rastos.
Я думал, вы имели в виду церемонию закрытия, где англичане выехали в лондонском автобусе И Дэвид Бэкхэм пнул по мячу
Eu pensei que você quis dizer a cerimonia de encerramento, onde os Britanicos têm os autocarros londrinos e David Beckham chuta uma bola.
Так я и думал! Держу пари, что Вы уволили ее!
Aposto que a despediste.
Я думал, что вы, бойцы "Блэк Форест", где-нибудь во всю устанавливаете диктатуру или свергаете демократию.
Pensei que vocês da Floresta Negra estariam ocupados a instaurar uma ditadura ou a derrubar uma democracia algures.
Я думал, вы остались в Аламуте.
Pensei que ficaria em Alamut.
А я думал, вы положили трубку. А стоило?
- Pensava que tinhas desligado.
Я думал, вы уезжаете.
Pensava que te ias embora.
Я думал, вы придете в пятницу!
Pensava que a nossa consulta era apenas na sexta-feira.
Я думал, вы присматриваете за премьер-министром.
Kingsley, pensei que estavas a proteger o primeiro-ministro!
Я думал, раз вы можете...
É natural que tenha calculado que possa...
Я думал, вы с Фрэнком его защищаете.
Pensei que tu e o Frank estavam a defendê-lo.
я думал, вы используете их как приправу в национальной кухне.
O teu povo usa-o sazonalmente na preparação dos vossos pratos.
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о 18
я думал о том 260
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал о тебе 90
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о 18
я думал о том 260
я думал ты сказал 19
я думал об этом 333
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал что 18
я думал над этим 17
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
я думал об этом 333
я думала об этом 169
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал что 18
я думал над этим 17
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151