English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я пойду внутрь

Я пойду внутрь Çeviri Portekizce

33 parallel translation
- Я пойду внутрь.
Vou entrar.
Я пойду внутрь.
Tenho de ir para dentro.
Я пойду внутрь.
- Havia um problema. Vou entrar.
Я пойду внутрь.
Tenho de voltar lá para dentro.
Так что, если Вы меня извините, я пойду внутрь, ничего никому не скажу и займусь своими делами.
Se me dá licença, vou voltar lá para dentro, sem contar nada a ninguém e meter-me na minha vida.
Я пойду внутрь и сделаю горячее какао, чтобы те двое из нас, кто чувствует холод, смогли оттаять.
Vou lá dentro preparar chocolate quente, para nos descongelar às duas, que sentimos mesmo o que é o frio.
Я пойду внутрь.
Vou entrar.
Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет.
Eu vou entrar e, por sorte, Colton vai nos ajudar.
Думаю, я пойду внутрь и осмотрю этот потрясающий дом.
Acho que simplesmente vou entrar e olhar... e olhar para esta fantástica casa.
В общем так, ты разбирайся с машиной, а я пойду внутрь.
Tomas conta disto, e eu resolvo lá dentro.
- Я пойду внутрь.
- Vou entrar lá.
Я пойду внутрь, повидаюсь с отцом.
Eu vou entrar e ver o meu pai.
Так, я пойду внутрь и посмотрю что там с горячим шоколадом.
Vou lá dentro e verificar os níveis do chocolate quente.
Я пойду внутрь, получу что-нибудь из этого измельчителя бумаг, и уйду от туда.
Entro lá, tiro o que estiver naquele triturador de papel e saio. Dois minutos, no máximo.
Так что, вы двое сидите смирно, а я пойду внутрь и растрясу этого придурка.
Se formos os três vai dar muito nas vistas, por isso, vocês esperam tranquilos que eu trago-o cá para fora.
Я пойду внутрь и проверю, работает ли рентгенология.
Vou verificar se a radiologia está a funcionar.
Я пойду внутрь, хорошо?
Eu vou entrar na casa, ok?
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
Muito bem, vou entrar e bisbilhotar. Vou com ele.
Нет, я пойду внутрь.
Não, vou entrar.
Нет, нет, нет. Я пойду внутрь.
Vou para dentro.
Да я не пойду внутрь. Я только хочу взглянуть, и всё.
Não vou entrar.
Я лучше пойду внутрь, спасу твоего отца от гостей.
É melhor entrar. Salvar o teu pai dos seus hóspedes.
Я лучше пойду внутрь.
É melhor entrar.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Parece que tens tudo sob controle, vou dar uma olhadela lá dentro.
- Я не пойду внутрь.
- Não vou entrar
Нет, я не пойду внутрь!
- Não, não entro!
Ты сошел с ума, если думаешь, что я не пойду внутрь.
É louco se pensa que não vou lá dentro consigo.
Я лучше пойду обратно внутрь, Джимми.
Melhor ir para dentro, Jimmy.
Но внутрь пойду не я, а вы двое.
Mas não vou entrar. Vocês vão.
Внутрь я не пойду.
Não entro lá, de modo nenhum.
Пойду внутрь, посмотрим, что я смогу найти.
Vou entrar e ver o que encontro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]