English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я пойду вниз

Я пойду вниз Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Я пойду вниз по реке, к омуту.
Vou descer o rio até o remoínho.
- Я пойду вниз и займусь жарким.
- Vou descer e preparar o jantar.
Я пойду вниз попробую поговорить с ней.
Vou descer e tentar falar com ela.
Я пойду вниз, разложу диван, раскатаю спальник...
Vou lá para baixo, desdobrar o sofá, desenrolar o saco cam...
Я пойду вниз к буровой шахте.
Vou até à piscina.
- Я пойду вниз, сяду поближе. Увидимся.
Vou lá para baixo para estar mais perto.
Вообще-то лучше я пойду вниз и заряжу детонатор.
Creio que vou antes lá abaixo preparar o detonador.
Я пойду вниз, пожелаю всем спокойной ночи. А чуть позже проберусь к тебе и заглажу свою вину.
Descerei para despedir-me, aí irei ajeitar as coisas contigo.
Я пойду вниз.
Eu vou descer.
Я пойду вниз, поговорю с родителями.
Vou lá abaixo falar com o meus pais.
Я пойду вниз, сделаю чай, который тебя успокоит.
Vou lá abaixo, buscar um chá para te acalmar os nervos.
И, если я буду, я пойду вниз на диван и буду там так долго, как ты скажешь
E... se ressonar, volto para o sofá e fico lá o tempo que entenderes.
Я пойду вниз и проверю его.
Vou descer e verificar.
Вы можете разговаривать. А я пойду вниз, позанимаюсь силовыми упражнениями.
Então eu vou, uh, deitar abaixo algumas power bars,
Если вы оба закончили, я пойду вниз и присоединюсь к празднованию.
Se já acabaram, vou descer e juntar-me aos festejos.
Я пойду вниз по реке.
- Vou pelo rio.
Ты считай до 100, а я пойду вниз.
Tudo bem. Contarás até 100. Eu irei descer.
Я... я пойду вниз, выпью.
Estou lá em baixo, a beber.
Я пойду вниз, чтобы помочь им, хорошо?
Tenho que descer e ajudá-los, está bem?
Если это всё, миледи, я пойду вниз и зайду к вам после полуночи.
Se é tudo, minha senhora, eu vou agora e vemo-nos depois da meia-noite.
Я пойду вниз, поем что-нибудь.
E vou fazer uma sandes la para baixo.
Я пойду вниз, попробую сделать некоторую работу.
Vou lá abaixo, tentar trabalhar um pouco.
– Я пойду вниз и всё закрою.
Vou lá para baixo e fechar as portas.
Наверное, вам стоит отдохнуть. Я пойду вниз.
Vou deixar-vos descansar e vemo-nos lá em baixo.
Я пойду вниз, закончу эту вечеринку, а потом мы избавимся от тела.
Eu vou lá abaixo terminar com esta festa, e depois vamos tirar este corpo daqui.
Я пойду вниз, расскажу Рави, что мы узнали.
Devia ir lá abaixo, contar ao Ravi o que descobrimos.
Лучше я пойду вниз и пообщаюсь с Ольгой, незнакомкой, которую я больше интересую, чем собственную мать.
Vou descer e falar com a Olga, a estranha que acha-me mais interessante que a minha própria mãe.
А я пойду вниз и посмотрю, что там.
Vou lá abaixo verificar as coisas.
Я пойду вниз, к крану, наполню ведро.
Hum, vou lá baixo à torneira, encher o balde.
Я пойду вниз умирать от разрыва сердца.
Eu estarei lá em baixo a ter um ataque cardíaco.
Я пойду в штаб, попрошу разрешения спуститься вниз.
Vou á central pedir autorização para descer.
Я пойду, спущусь вниз!
Eu vou descer!
Я пойду прогуляюсь вниз к озеру.
Eu vou dar uma volta até ao lago.
А я пока пойду вниз и выпью пару чашек кофе.
Quanto a mim, vou lá abaixo buscar uma chávena de café.
А я в это время, пойду вниз, буду стращать напуганную, умирающую девочку-подростка пока... пока она не сломается, как напуганная, умирающая девочка-подросток.
Enquanto isso, vou descer e encarar uma adolescente assustada que está morrendo até que... ela tenha um ataque de uma adolescente assustada que está morrendo.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Está no quarto 3975. 3. porta à direita. - Está bem.
Иди вниз туда, я пойду этой дорогой.
Tu vais lá, eu vou por este lado.
Значит, вниз я не пойду.
Então não vou lá abaixo.
Я пойду спать вниз.
Vou dormir lá para baixo.
Я не пойду вниз.
Não vou lá abaixo.
Я минут через 5 пойду вниз.
Posso ir ter contigo lá abaixo dentro de 5 minutos.
Я не пойду вниз пока Шмидт не согласится не спать с Люси.
Não desço enquanto o Schmidt não concordar que não dorme com a Lucy.
Я... я просто пойду вниз, мне надо остыть.
Vou acalmar-me lá para baixo.
Нет, я пойду с вами вниз.
Não, eu vou descer convosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]