Я пойду прогуляюсь Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Вы не против, если я пойду прогуляюсь?
Se importa que lhe acompanhe?
- Это все. Я пойду прогуляюсь.
Não, acho que vou dar uma volta pela cidade.
- Ну, я пойду прогуляюсь, кофе попью. Ладно?
Acho melhor tomar meu café lá embaixo.
Я пойду прогуляюсь.
- Vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь.
Acho que vou dar um passeio.
Я пойду прогуляюсь и хочу, чтобы ты уже спал, когда я вернусь.
Vou passear e quando voltar quero que estejas a dormir.
Пожалуй, я пойду прогуляюсь.
Acho que vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь.
Vou dar um passeio.
Я пойду прогуляюсь с ним.
Vou levá-lo a dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь вниз к озеру.
Eu vou dar uma volta até ao lago.
Я пойду прогуляюсь
Eu vou passear.
На этой радостной ноте я пойду прогуляюсь и посмотрю, не появился ли тут кто интересный.
Agora que já te animei, vou ver se anda por aí alguém interessante.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Vou até lá fora, dar uma vista de olhos.
Я пойду прогуляюсь.
Vou apanhar um pouco de ar.
Я пойду прогуляюсь.
Tenho de sair.
Я пойду прогуляюсь и переварю этот чудесный обед.
Vou dar uma volta e digerir esta nutriciosa refeição.
Я пойду прогуляюсь.
Eu vou dar uma volta.
Ну ладно, я пойду прогуляюсь.
Vou dar um passeio.
Винс, постой. Нет, я не шучу. Я пойду прогуляюсь.
Vou dar uma volta.
Думаю, я пойду прогуляюсь.
É isso que vou fazer.
Я пойду прогуляюсь.
Acho que vou ficar por aqui.
Но по расписанию у нас нет приемов сегодня утром, так что раз уж ты здесь, я пойду прогуляюсь и куплю их за одно.
Como não tem nada marcado para essa manhã, pensei em comprar mais, agora que chegou.
Так, я пойду прогуляюсь.
Vou sair durante um bocado.
- Я пойду прогуляюсь. Хочешь со мной? - Да.
Eu ia dar uma volta, queres vir comigo?
Я пойду прогуляюсь пару часов.
Vou procurar durante mais umas horas.
Я пойду прогуляюсь.
Vou dar uma volta.
Мам, я пойду прогуляюсь в город, ладно?
Mãe, vou só ao centro, ok?
- Нечего я пойду прогуляюсь.
- Vou dar um passeio. - Claro.
Я пойду прогуляюсь.
Vou dar uma caminhada.
- Я пойду прогуляюсь.
Vou fazer uma caminhada.
Думаю, я просто пойду немного прогуляюсь.
Penso que sairei, sómente para um pequeno passeio.
Я пойду прогуляюсь.
Vou sair.
Я пойду, прогуляюсь.
Vou dar um passeio.
Я пойду немного прогуляюсь с Мардж, Том.
Vou levar a Marge para dar uma volta.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Vou dar uma volta, vou a pé.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Acho que vou dar uma volta.
Я пойду, прогуляюсь.
Vou dar uma volta.
А я пойду, прогуляюсь.
Eu fico gelado. Gelado.
Я просто пойду прогуляюсь.
Vou sair.
- Я пойду прогуляюсь!
Vou dar uma volta.
Знаешь, думаю, я... пойду, прогуляюсь.
Sabes que mais? Acho que... Vou sair.
Я сказал : "Я пойду с ним прогуляюсь"
E disse, "Eu saio com ele".
Пойду-ка я прогуляюсь.
Que vou dar um passeio.
Пойду-ка я, прогуляюсь. Сильно так и совсем одна.
Vou apanhar um bocado de ar... um ar bem privado.
Пойду-ка я прогуляюсь немного.
Vou dar um passeio pela rua.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Acho que preciso de ir apanhar ar.
А я с удовольствием пойду, прогуляюсь навстречу закату.
Estou contente por ir em direcção ao pôr do sol.
- Просто прогуляюсь. - Я пойду с тобой.
- Eu vou contigo.
Я пойду подышу свежим воздухом, прогуляюсь.
Vou sair e apanhar ar, dar uma volta.
Думаю, пойду-ка я прогуляюсь.
Acho que vou dar uma volta.
А я пойду домой пешком, прогуляюсь.
Vou a pé para casa, para apanhar um pouco de ar.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836
я пойду в туалет 32
я пойду переоденусь 49
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836
я пойду в туалет 32
я пойду переоденусь 49