English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я пойду с ними

Я пойду с ними Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Я пойду с ними.
Eu virei com eles.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Capitão, vou ajudá-los.
Когда вернутся Виане, я пойду с ними.
Quando os vianos voltarem, vou com eles.
Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Se o vosso general quer convívio isso é lá com ele, mas preferia que a encarcerassem enquanto conversamos.
Я пойду с ними.
Eu vou com eles.
Я пойду с ними.
Vou com eles.
Хорошо. Я пойду с ними.
Está bem, eu vou.
Я пойду с ними. Это не так.
- Eu vou com eles.
Я пойду с ними. Дженни, нет!
Vou ficar com eles.
Мэгги, я пойду с ними.
- Maggie, eu vou com eles.
Я пойду с ними.
- Irei com eles.
Так что, слушай, эм, Я пойду с ними
Ouve, eu... vou com eles.
- И я пойду с ними.
- E eu irei com eles.
- Поверь, это не так. Поэтому сегодня я пойду с ними, хотя меня и не берут.
Confia em mim, não apreciam, e é por isso que vou ajudá-los hoje à noite, mesmo dizendo-me que não queriam.
Я пойду с ними в дом, а ты позаботься об этом.
vou com eles até a casa, enquanto cuida disso.
Ладно, я пойду с ними.
- Está bem, vou com eles.
Я пойду с ними.
- Eu vou com eles.
Я пойду с ними
- Vou com eles.
- Я пойду с ними.
- Eu levo-os.
Я пойду с ними к Мартинесу.
Eu levo-os ao Martinez.
Может, я пойду с ними?
Levo-os?
Нет, я пойду говорить с ними. Я буду говорить с ними!
- Vou falar com eles.
Я зайду и скажу, что не могу пойти с ними в кино.
Vou lá dentro, dizer-lhes que não posso vir ao cinema.
Я не дам запихнуть себя в лабораторию. Я с ними не пойду к Звездному Флоту.
Não deixarei que me ponham num laboratório.
Я пойду поздороваюсь с ними.
Vou cumprimentá-los.
Я пойду поговорю с ними.
Vou falar com eles.
Они заявились в дом, сказали, что хотят ограбить шахту, сказали, что им нужен подрывник. Сказали, что если я не пойду с ними, то они зароют меня и Эйву в землю.
Porque se puder provar que foi coagido, que não podia chamar a polícia por temer pela vida, então não é responsável criminalmente.
Эй, я тоже с ними пойду d В четверг ноября d d вспоминать буду я d d Как посланников старой земли... d
A quinta-feira De Novembro É quando temos De nos lembrar De como os Peregrinos Teriam morrido
Я не пойду с ними.
Não vou com eles.
Если никто не идет с ними, я пойду.
Se mais ninguém vai com elas, vou eu.
Хэл сказал, что я не пойду с ними, но я...
O que se passa aqui?
Теперь я пойду потолкую с ними.
- Vou dar-lhes uma palavrinha.
Я решил помочь им, пойду с ними.
Pensei em ajudar. Ir com eles.
Если ты пойдёшь за ними, я пойду с тобой.
Se vais atrás deles vou contigo.
А я пойду поговорю с ними.
Vou falar com eles.
- Я просто пойду и поговорю с ними.
- Vou lá falar com eles. - Não!
Они вывезли меня из страны и пригрозили убить, если я не пойду с ними.
Eles levaram-me para fora do país e ameaçaram matar-me se não fosse com eles.
Я найду эту няню а затем Монтгомери потом мы поймем, что делать с ними и затем мы убьем Нарцисса
Vou procurar a ama. E, depois, o Montgomery. De seguida, decidiremos o que fazer com eles.
Но я, пожалуй, пойду с ними.
Eu vou com eles.
Когда я найду виноватых в этом бродяг, с ними быстро расправятся по закону.
Quando eu encontrar os nómadas responsáveis, podes ter a certeza que será feita justiça.
Я обещал друзьям, что пойду с ними и не буду их убивать.
Prometi aos meus amigos que ia com eles sem os matar a todos.
Я пойду с ними.
Eu vou também.
Я лучше выброшусь в окно, чем пойду ужинать с ними.
Preferia atirar-me da janela, a sair para jantar com esses dois.
Я пойду, свяжусь с ними и узнаю, смогут ли они их принять.
Vou à frente e estabelecerei contacto para ver se eles aceitam estas pessoas.
- Давай я пойду и поговорю с ними.
- Eu vou lá falar com eles.
Оливер, ничего страшного, я пойду с ними. Хорошо.
Está bem.
Я пойду поговорю с ними.
Como é que se chama o teu rapaz?
Почему бы вам не подняться и немного обустроиться? А я пойду найду детей, которые, как вы говорите... спрятались в Змеином Зале, потому что вы бегали за ними с ножом.
Bem, vá até lá acima e instale-se e eu vou procurar as crianças que o senhor diz que se esconderam na Sala dos Répteis porque os perseguiu pelas escadas com uma faca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]