English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я пойду посмотрю

Я пойду посмотрю Çeviri Portekizce

143 parallel translation
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
Eu vou ver se a água está a ferver.
Оставь его. - Пусти меня, я пойду посмотрю.
- Não achas melhor irmos ver?
Я пойду посмотрю, может, эта модель еще осталась.
Deixe-me ir ver. Talvez ainda tenhamos esse modelo.
Я пойду посмотрю.
Mas vou ver do que se trata.
- Я пойду посмотрю, есть ли у нас обезболивающее.
Vou ver se consigo arranjar anti-histaminas.
Цурумару! Я пойду посмотрю, что её задержало.
Tsurumaru, vou ver o que está a demorá-la.
Я пойду посмотрю, если можно...
Gostaria de dar uma volta por aqui, se puder ser.
Они шли прямо за нами. Я пойду посмотрю.
Ele estavam atrás de nós.
Я пойду посмотрю, что у нас есть по Евронде.
Vou ver o que é Euronda.
А я пойду посмотрю объявления о работе.
- Vou ler os classificados.
Я пойду посмотрю как там папа.
Vou falar com o teu pai.
Я пойду посмотрю на улице.
Vou verificar lá fora.
Ты не возражаешь, если я пойду посмотрю на поющих?
Importas-te que vá ouvir o coro?
- Я пойду посмотрю, что там с Эйр Босния.
- Vou me informar com a companhia.
Я пойду посмотрю мост.
Vou ver a ponte.
Подожди здесь. Я пойду посмотрю расписание Даяны. Спасибо.
- Fica aqui, vou ver a agenda da Diane.
Ладно, я пойду посмотрю где Хаттем.
Vou procurar o Hattem.
Я пойду посмотрю, дорогой.
Vou ver, querido.
Я пойду посмотрю, как дела.
- Presta atenção. - Certo.
Вот что. Я пойду посмотрю, что там.
Eu vou inspeccionar por si.
Я пойду посмотрю наушники.
Vou ver os auscultadores.
Я пойду посмотрю на стоянке.
Vou verificar no armazém.
Я пойду посмотрю, когда мы показывали этот фильм.
Porque é que, não vou verificar quando, exibimos esse filme?
Я пойду посмотрю запись внимательнее.
Vou ver melhor aquele vídeo.
Я пойду посмотрю, где она. Вдруг ей стало плохо.
Ela pode estar doente.
Я пойду посмотрю, как они.
Vou ver como é que eles estão.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- Bem, se ele não aparecer até... amanhã de manhã, vou à polícia e vejo o que posso fazer.
Я пойду и посмотрю.
Eu vou ver.
Я оставлю вас, пойду посмотрю на баранью ногу.
Deixo-vos por um momento, vou tratar do cordeiro.
- Я пойду и посмотрю.
- Vou lá ver.
А я пойду, посмотрю телевизор.
Eu vou ver um bocado de televisão.
Я пойду посмотрю, чем он занят.
Vou ver o que ele está a fazer.
Я лучше пойду посмотрю, все ли с ним в порядке.
É melhor ir ver se está bem.
Я пойду, посмотрю, не идет ли кто.
Vou lá para fora vigiar.
Я лучше пойду посмотрю, как там Уэйн. Уэйн Ньютон.
Se o Wayne Newton...
Я пойду посмотрю.
Andarei com cuidado.
- Я лучше пойду домой, посмотрю как мама.
É melhor ir para casa, ver como está a minha mãe.
Пойду посмотрю, не смогу ли я привести сюда президента.
Vou ver se consigo que o Presidente venha ver isto.
На этой радостной ноте я пойду прогуляюсь и посмотрю, не появился ли тут кто интересный.
Agora que já te animei, vou ver se anda por aí alguém interessante.
А я пойду домой, посмотрю VH1
Vou para casa e ver um pouco o canal VH1.
Пойду в общежитие и посмотрю, могу ли я разузнать о настоящем Джефе Джонсе.
Vou ao dormitório, tentar descobrir quem é o verdadeiro Geoff Johns.
- Можно я пойду телевизор посмотрю?
- Posso ir ver televisão?
Пойду-ка я в Дэйли Плэнет и посмотрю, удастся ли мне что-нибудь узнать об этом криптонианском вирусе, вырубившем все вокруг.
Vou voltar ao Daily Planet e ver se descubro algo sobre este vírus Kryptoniano que desliga tudo.
Я пойду, посмотрю.
Vou ver.
Знаешь что? Я пойду, примерю это, и посмотрю, смогу ли найти козу.
Vou experimentar este, e ver se arranjo uma cabra.
Я пойду к ней домой, посмотрю, что есть в холодильнике и кладовой.
Eu vou a casa dela, verificar o frigorifico e a despensa.
Я пойду взгляну, посмотрю, не могу ли я чем-то помочь.
Vou espreitar. Ver se há alguma coisa que eu possa fazer.
Я пойду снова посмотрю на пингвинов и не хочу слышать от тебя ни слова.
Quero ver os pinguins outra vez, e não te atrevas a abrir a boca!
Я.. просто пойду посмотрю все ли у нее в порядке... ладно?
Vou só ver se ela está bem.
Я, пожалуй лучше пойду и посмотрю, что беспокоит вашего папу.
É melhor eu ir ver o que está a incomodar o teu pai.
Пойду посмотрю что я выиграла.
- Não. Mas, obrigada, Dena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]