English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я пойду первым

Я пойду первым Çeviri Portekizce

68 parallel translation
- Я пойду первым.
- Eu vou primeiro.
Мэтью, я пойду первым.
Mathieu! Eu subo primeiro.
Я пойду первым.
Eu vou primeiro.
- Я пойду первым.
É melhor entrar eu primeiro.
- Я пойду первым.
- Eu entro primeiro.
Гордон, я пойду первым, держись.
Gordon, deixa-me ir à frente. Espera.
Я пойду первым и тебе помогу.
Eu subo primeiro e ajudo-te.
- Я пойду первым.
- Eu sou o primeiro.
Я пойду первым, и если там можно пройти, я вас позову.
Eu vou primeiro e se o caminho estiver limpo, eu te chamo, ok?
Обри и Луис, вы сзади. Я пойду первым.
Aubrey e Luiz, vão pelos fundos, eu vou pela frente.
Бежим. Авива, я пойду первым.
Aviva, deixa-me ir primeiro.
Скоро точка высадки, я пойду первым.
Estamos perto da zona de salto. Irei primeiro.
Так, лестница к лаборатории находится прямо за этим холлом. Представь, что мы играем в видеоигру, я пойду первым. Сейчас все зависит от расчета времени.
Portanto, a escada para o laboratório é logo a seguir à entrada.
Я пойду первым с термальной камерой.
Eu vou primeiro com a câmara térmica.
- Я пойду первым.
- Vou primeiro.
Я пойду первым.
É melhor eu ir à frente.
Если так, тогда я пойду первым.
Se é a sua decisao, entao, deixe-me ir primeiro.
Я пойду первым. Сегодня зло встретит достойного противника.
Eu lidero, porque esta noite o mal encontrou par.
Илай предупредил их о нашем приходе, но, похоже, что радиосигнал не пройдет при таком дальнем соединении, поэтому я пойду первым, чтобы предупредить о нашем прибытии.
O Eli disse-lhes que nos esperassem, mas parece que o sinal rádio não atravessa uma ligação de 9 símbolos, portanto eu vou primeiro para os avisar de que vamos a caminho.
Думаю, я пойду первым.
Acho que vou primeiro.
Я пойду первым.
Vou primeiro senhora, está bem?
Я пойду первым, потом Энни.
Vou primeiro, depois a Annie, já que ela é uma veterana.
- Знаешь, что? - Пожалуй, я пойду первым...
- Talvez vosse melhor eu dar uma olhadela primeiro.
- Я пойду первым. - Я пойду первым.
- Eu vou primeiro!
Я пойду первым.
Sairei primeiro.
Я пойду первым и...
Eu vou à frente e...
Я пойду первым.
Eu vou à frente.
Я пойду первым.
- Óptimo.
Похоже ничего, но... Я пойду первым, но предлагаю поторопится.
Vou primeiro, mas sugiro que sejamos rápidos.
Здесь довольно высоко. Но если я пойду первым, то смогу помочь вам.
É um salto grande, mas se for primeiro, posso ajudar-vos.
Я пойду первым и возьму мальчика.
Eu vou primeiro, e levo o rapaz.
- Я пойду первым.
Eu assumo o comando.
Если я пойду первым, я хотел бы поговорит со своими детьми сперва.
Se sou o primeiro a sair, quero falar com os meus filhos antes.
Я пойду первым
Serei o primeiro.
Я пойду первым и скажу, что отдам его, если они пропустят весь город.
Eu vou primeiro e digo-lhes que o ovo é deles, desde que deixem sair todas as pessoas da cidade.
Поэтому я пойду первым для переговоров.
Motivo pelo qual serei o primeiro a ir. Para negociar.
Я пойду первым... без оружия.
Eu irei primeiro. Sozinho e desarmado.
Дай я пойду первым.
Eu vou lá.
Я пойду увидеться с Хелен первым делом завтра утром.
Vou ver a Helen, amanhã logo de manhã.
Если нет, я пойду с первым же мужчиной, который пройдёт мимо...
Senão acabo por me atirar ao primeiro que passe.
Я не пойду последним, а раз я не иду последним, почему бы не пойти первым.
Não vou em último e, assim sendo, é melhor ir primeiro.
Первым делом завтра, я пойду туда Всеми руками и ногами и...
Amanhã de manhã, vou lá e meto-me de joelhos e...
Ну, раз уж я тут первым был, пойду и займу комнату с видом на море, если никто не против.
Uma vez que cheguei primeiro vou ocupar aquele quarto, se não se importam.
Первым делом я пойду и найду работу.
A primeira coisa que vou fazer é sair e procurar um emprego. Tu?
Может пойдешь первым, а я уйду через десять минут?
Que tal tu ires primeiro, e eu ir daqui 10 minutos?
Я пойду туда первым, а потом придете вы с Бонни.
Eu vou primeiro e tu vais depois com a Bonnie quando chegar a hora.
Я пойду первым, разведаю территорию.
Eu vou primeiro para explorar a zona.
Я пойду первым.
Eu entro primeiro.
Знаешь, я пожалуй пойду займусь сексом с первым попавшимся в мужском туалете.
Eu vou ter sexo com quem quer que seja que esteja na casa-de-banho dos homens.
Если я пойду в первым, сколько места у меня есть? Что ты...
Se eu entrar primeiro quanto espaço vamos ter?
Я пойду домой, завтра утром первым делом проверю его.
Vou para casa, mas volto de manhã para ver como ele está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]