Я пойду за ним Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Смотри за домом. А я пойду за ним
Guarda a casa, eu apanho-o.
Капитан направляется в инженерную рубку. - Я пойду за ним в случае- -
O Capitão vai para a secção das máquinas.
Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной.
Ele que me prove que é meu amigo e segui-lo-ei até Marcos XII e até aos confins do universo!
У него нет реактивного двигателя. я пойду за ним. Включи радио.
Estou a ver que não tem o jacto de voo, vou atrás dele.
Я пойду за ним даже и в церковь и там буду драться с ним
Até numa igreja, se for preciso!
Я пойду за ним!
Vou buscá-lo!
- Знаю. - Я пойду за ним.
- Fica aqui, eu sigo-o.
Когда он отправится в туалет, я пойду за ним.
Espero que ele vá à casa de banho e sigo-o.
Я пойду за ним.
Eu vou buscá-lo.
Скажите мне, где он, а я пойду за ним.
Digam-me onde ele está para que possa ir buscá-lo.
— А ты сам посчитай. Делай, что хочешь. А я пойду за ним.
Faz as contas que quiseres, eu vou procurá-lo.
Корман уходит. Я пойду за ним.
O Korman está a ir-se embora.
Ладно, я пойду за ним.
Vou entrar.
Я пойду за ним.
Eu vou com você.
Сегодня я пойду за ним в Шапур.
Eu parto esta noite para o posto avançado de Shaipur.
- Лори, я пойду за ним.
- Lori, eu procuro-o.
Я пойду за ним в резервацию.
Vou procurar na Reserva.
Если я пойду за ним, то для него хорошего из этого не выйдет... и для меня.
Se fores atrás dele, não será bom para ele... nem para mim.
Подожди. Я пойду за ним.
Eu vou buscá-lo.
- Я пойду за ним!
Vou atrás dele.
Я пойду за ним.
Eu vou atrás dele.
Если я ничего не услышу в течение часа, я пойду за ним.
Se não souber de nada daqui a 1 hora, vou atrás deles.
Он знал, что я пойду за ним.
Sim, ele sabia que o iria seguir.
Я пойду за ним пешком, чтобы точно не потерять его.
Vou segui-lo a pé para não o perdermos de vista.
Я пойду за ним!
Eu vou atrás dele!
Я пойду за ним.
Vou atrás dele.
Если Абу Омар... сумеет открыть нам ворота дворца, и я смогу перерезать горло Джамаля Аль Фаида, я пойду за ним.
Se Abu Omar abrir os portões do palácio, eu abro um buraco na garganta do Jamal Al Fayeed. Por isso vou com ele.
Я пойду за ним, Боб.
Vou atrás dele, Bob. O Coulson deu-me autorização.
Да мне плевать. Я пойду за ним.
Não me importo.
Нет, я пойду за ним.
Não, tenho que ir atrás dele.
Тейлор, я пойду за ним!
- Taylor, eu vou buscá-lo!
Где я найду медсестру по уходу за ним на пару недель?
Onde vou encontrar uma enfermeira para cuidar desse tipo duas semanas, até o tirarmos de lá?
Я, пожалуй, пойду за ним.
É melhor ir atrás dele.
Я пойду присмотрю за ним.
- Vou mantê-lo debaixo de olho.
Я пойду за ним. Ричард, нет!
- Vou atrás dele!
Пойду-ка я за ним.
Vou seguir aquele.
Теперь, когда я знаю, что ты в порядке, я пойду и присоединюсь к ним и сам займусь его поисками пока...
Agora que sei que estás bem, eu próprio vou procurá-lo até...
Я пойду схожу за ним.
Vou buscá-lo.
Я никуда за ним не пойду.
Não o sigo para lado nenhum.
Ладно, я тогда пойду пущу струю, пока ты за ним сходишь.
Vou à casa de banho, enquanto o vais buscar.
Ты можешь идти. Дальше я за ним пойду.
Fica tranquila, vou assumir.
Я пойду за ним куда угодно!
Irei até ele, onde quer que esteja!
Я могу отпустить Маклоклана, позволю ему сбежать и пойду за ним.
Poderia libertar o McLaughlin. Deixa-o fugir e segue-o.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836
я пойду в туалет 32
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836
я пойду в туалет 32